Los gastos de personal y gastos conexos figuran en la sección B del mismo anexo. | UN | وترد في الفرع باء من المرفق نفسه تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة. |
Las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وترد في الفرع الثاني من هذا التقرير التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي. |
Las deliberaciones al respecto que celebró la Comisión Especial figuran en la sección 2 del capítulo VI infra. | UN | ومداولات اللجنة الخاصة في هذا الصدد ترد في الفرع ٢ من الفصل السادس أدناه. |
El acuerdo alcanzado y las propuestas figuran en la sección II supra del presente informe. | UN | ويرد في الفرع ثانياً أعلاه من التقرير الحالي كل من الاتفاق والاقتراحات. |
19. Las listas de tratados y convenciones en que se estipula la competencia de la Corte figuran en la sección III del capítulo IV del I.C.J. Yearbook | UN | ١٩ - ويتضمن الفرع الثالث من الفصل الرابع من " حولية محكمة العدل الدولية ١٩٩٣-١٩٩٤ " قوائم بالمعاهدات والاتفاقيات التي تعطي ولاية للمحكمة. |
Las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وترد في الفرع الثاني من هذا التقرير التوصيات التي اتُخذت أثناء الحوار. |
Las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وترد في الفرع الثاني من هذا التقرير التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي. |
Los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión y las conclusiones y recomendaciones contenidas en ellos figuran en la sección IV del presente informe. | UN | وترد في الفرع ' رابعا ' من هذا التقرير تقارير اﻷجهزة الفرعية للهيئة والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها. |
Las anotaciones a los temas administrativos y de procedimiento figuran en la sección II. | UN | وترد في الفرع الثاني شروح البنود الاجرائية والادارية. |
Las deliberaciones y conclusiones del Grupo de Trabajo con respecto a esas cuestiones figuran en la sección IV infra. | UN | وترد في الفرع الرابع أدناه مداولات الفريق العامل واستنتاجاته المتعلقة بهذه المسائل. |
Los detalles relativos a esos 44 funcionarios figuran en la sección C del cuadro 1 que aparece a continuación. | UN | وترد في الفرع جيم من الجدول 1 أدناه تفاصيل عن الموظفين الأربعة والأربعين المعنيين. |
Los presidentes aprobaron recomendaciones que figuran en la sección XII del presente informe. | UN | واعتمد رؤساء الهيئات توصيات ترد في الفرع الثاني عشر من هذا التقرير. |
El Grupo ha examinado detalladamente estos informes antes de llegar a sus conclusiones y recomendaciones, que figuran en la sección VI infra. | UN | ونظر الفريق في هذه التقارير بالتفصيل قبل الوصول إلى استنتاجاته وتوصياته التي ترد في الفرع السادس أدناه. |
El Grupo ha examinado detalladamente estos informes antes de llegar a sus conclusiones y recomendaciones, que figuran en la sección V infra. | UN | ونظر الفريق في هذه التقارير بالتفصيل قبل الوصول إلى استنتاجاته وتوصياته التي ترد في الفرع الخامس أدناه. |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General figuran en la sección IV. | UN | ويرد في الفرع رابعا الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه. |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General figuran en la sección IV del presente informe. | UN | ويرد في الفرع الرابع من هذا التقرير الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما. |
Las listas de tratados, convenios y convenciones en que se estipula la competencia de la Corte figuran en la sección III del capítulo IV del Yearbook 1994-1995. | UN | ٢١ - ويتضمن الفرع الثالث من الفصل الرابع من " حولية ١٩٩٤ - ١٩٩٥ " قوائم بالمعاهدات والاتفاقيات التي تعطي ولاية المحكمة. |
Los créditos correspondientes figuran en la sección 25D, Oficina de Servicios Generales. | UN | وقد أدرجت الاعتمادات ذات الصلة في إطار الباب ٢٥ دال، مكتب الخدمات العامة. |
Además, la Comisión formuló esas observaciones en relación con los mismos subprogramas o dependencias orgánicas que figuran en la sección 5. | UN | وعلاوة على ذلك، أبديت تلك التعليقات فيما يتعلق بالبرامج الفرعية والوحدات التنظيمية نفسها التي وردت في الباب 5. |
Los gastos que figuran en la sección 30 se registraron en el primer semestre de 1992. | UN | والمصروفات الواردة تحت الباب ٣٠ تم تكبدها أثناء النصف اﻷول من عام ١٩٩٢. |
El Comité también adoptó las decisiones que figuran en la sección III, infra. | UN | واعتمدت اللجنة الدائمة أيضاً مقررات، على النحو المبين في الفرع الثالث أدناه. |
Sus conclusiones y recomendaciones respecto de esos informes figuran en la sección X infra. | UN | وترد في القسم العاشر أدناه استنتاجات اللجنة وتوصياتها بشأن هذه التقارير. |
Los elementos que deben incluirse en tal estrategia figuran en la sección D infra. | UN | والعناصر التي ينبغي ادراجها في هذه الاتفاقية واردة في الفرع دال أدناه. |
Las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وترد في الجزء الثاني من هذا التقرير التوصيات المقدمة أثناء الحوار. |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General figuran en la sección IV del presente informe. | UN | وترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفرع الرابع من هذا التقرير. |
Los participantes formularon las recomendaciones que figuran en la sección III infra para abordar estos problemas regionales. | UN | وقدم المشاركون توصيات لمعالجة تلك المشاكل الإقليمية، وهي ترد في الجزء الثالث أدناه. |
Las misiones conexas de la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES) y la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP) figuran en la sección E, sobre las operaciones de mantenimiento de la paz terminadas. | UN | ويتضمن الباب هاء بشأن عمليات حفظ السلام المنتهية، البيانات المتعلقة بإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
Hasta el momento han respondido los Gobiernos de Albania, Burkina Faso y Turquía y sus respuestas figuran en la sección II infra. | UN | وقد وردت حتى الآن ردود حكومات ألبانيا وبوركينا فاسو وتركيا، التي أدرجت في القسم الثاني أدناه. |