Geomembrana: Lámina fina impermeable de caucho o material plástico que se utiliza principalmente como barrera líquida o de vapor. | UN | صفيحة رقيقة وكتيمة مصنوعة من مادة مطاطية أو بلاستيكية تستخدم في الأصل كحاجز للسوائل أو للبخار. |
Para minimizar el peso es muy fina, tan fina como una bolsa de sándwich. | TED | ومن أجل تقليل الوزن، جعلوه رقيق جدا، انها رقيقة مثل غلاف شطيرة. |
Cruzará una fina membrana hacia el torrente sanguíneo por difusión. | TED | ثم يعبر الهواء إلى غشاء رقيق حتى يمر إلى مجرى الدم عن طريق الانتشار. |
Digamos que la línea azul fina puede conseguir mucho más delgado cuando se trabaja en Vice. | Open Subtitles | لنقل وحسب أن الخط الأزرق الرفيع يمكن أن يصبح أرفع بكثير عندما تعملين في القضايا الأخلاقية |
A fin de aumentar la vida útil de la placa, se puede cubrir con una fina lámina de cerámica con la misma baja conductibilidad térmica. | UN | ولزيادة عمر لوحة الاختبار، يمكن تغطيتها بصحيفة رفيعة من خزف له نفس التوصيلية الحرارية. |
Normalmente, las estructuras de pared fina hechas con aleaciones de aluminio se funden por completo. | UN | أما الهياكل الرقيقة التغليف المصنوعة من سبائك الألومنيوم فهي كقاعدة عامة تنصهر تماما. |
Alrededor de este núcleo ponemos una cubierta muy fina de ARNip de nanómetros de espesor. | TED | وحول هذه النواة، سنغلف بطانة رقيقة للغاية، تصل وحدتها إلى نانومتر من السيرنا. |
Los lagos de petróleo secos suelen estar recubiertos de una costra fina de material muy contaminado, pero sin la capa aceitosa húmeda. | UN | وعادة ما يكون لبحيرات النفط الجافة قشرة رقيقة من المواد الشديدة التلوث لكن دون الطبقة الزيتية الرطبة. |
Los reclusos dormían en el suelo y en invierno sólo disponía de una manta fina para protegerse del frío. | UN | ولا توفر لهم في الشتاء سوى بطانية رقيقة. |
La percepción de la luz ocurre en una capa muy fina de células llamada retina que cubre la parte posterior del globo ocular. | TED | الإدراك الحسي للضوء يحدث في طبقة رقيقة من الخلايا، تسمى شبكية العين، والتي تغطي الجزء الخلفي من مقلة العين. |
Luego centrifugan esta solución en un tubo de cristal a una velocidad vertiginosa de 5000 rotaciones por minuto, lo que hace que la solución se transforme en una película fina. | TED | بعد ذلك، يقومون بإدارة المحلول في أنبوبة زجاجية بسرعة 5000 دورة في الدقيقة فتجعل المحلول ينتشر على طبقة رقيقة |
Los espermicidas de hoy vienen en forma de espuma, crema, gel, supositorios, e incluso de una fina pieza de película translúcida que se disuelve en la vagina. | TED | تأتي قاتلات الحيوانات المنوية حالياً على شكل رغوة، كريم، جل، تحاميل، وحتى كقطعة رقيقة شفافة تذوب في المهبل. |
Ojos sin párpados, negros, cubiertos por lo que parece ser una fina membrana, la cual remuevo. | Open Subtitles | العيون بدون رموش وسوداء.. مغطاه بما يبدو وكأنه غشاء رقيق, وهو ما أزيله الآن. |
Tiene una atmósfera fina en contacto con su superficie rocosa. | Open Subtitles | له غلاف جوى رقيق يبقى مشدوداً الى السطح الصخرى |
No ves lo fina que es la capa de hielo, y encima la desgastan. | Open Subtitles | ألا ترون أن الثلج رقيق جدا ولاينقصه أن تقللوا من سمكه |
No obstante, le preocupa que, en algunos casos, las autoridades pertinentes hayan desdibujado la fina línea que distingue entre facilitación y control de la libertad religiosa. | UN | بيد أن ما يثير قلقها هو إقدام السلطات المعنية، في بعض الأحيان، على إلقاء ظلال من الغموض على الخط الرفيع الفاصل بين تيسير ممارسة الحريات الدينية وفرض الرقابة عليها. |
Cuando realmente lo piensas, somos como bolsas de fluidos y algunos tejidos extraños rodeados por una fina capa de piel. | TED | عندما تفكر بالفعل في ذلك، فنحن نوعًا ما مثل أكياس السوائل وبعض الأنسجة الغريبة محاطة بطبقة رفيعة من الجلد. |
En este barco no se hacen coladas de lencería fina y seda. | Open Subtitles | في هذه السفينة لا تغسل لا الحرير ولا الاشياء الرقيقة |
Sabes, eres demasiado fina, y tienes demasiado buen cuerpo para andar con un idiota como ese. | Open Subtitles | أتعرف, أنتِ راقية جدا و لديك جسد جميل أكثر من اللازم يجب أن يمنعك من مرافقة أحمق مثله |
Porque soy una dama y me gusta pensar... que soy un poco más fina que eso. | Open Subtitles | لأنني سيدة , وأود أن أفكر أنا أكثر قليلاً رقة من ذلك |
Tu navaja de bolsillo, es suficientemente fina para concordar con la herida... en el cerebro de Courtney. | Open Subtitles | فقط سكينة جيبك، نحيفة كفاية لتطابق الجرح في دماغ (كورتني). |
Tu crees que he cruzado esa fina línea entre las visiones y lo sicótico... | Open Subtitles | تعتقد أنني قد تجاوزتُ الحد الفاصل بين الروحانيّة والجنون |
También observamos la fina microestructura del hueso, la estructura interior de los huesos del Spinosaurus, y resulta ser muy densa y compacta. | TED | وأيضًا ألقينا نظرة على البنية المجهرية الدقيقة للعظم، للهيكل الداخلي لعظام السبينوصور، وتبين لنا أنها غليظة جدا وصغيرة الحجم |
Mira, carió, sé que hay una fina línea que separa un atelier de un dormitorio. | Open Subtitles | عزيزي، أعلم بأن هناك خيطا رفيعا بين ورشة و غرفة نوم في الجامعة |
La cuerda está hecha con la seda más fina de toda la Tierra Central. | Open Subtitles | انه حبل مصنوع من أجود أنواع الحرير في الارضي الوسطي. |
El polvo de oro se adhiere a la huella dactilar, formando una capa fina. | Open Subtitles | ورماد الذهب يرفق مع البصمة ويشكل غطاءً رقيقاً |
Pero a mi me fascinaba. Porque estaba mirando una papelería fina Italiana | TED | لكن الأمر كان مدهشا بالنسبة لي. لأنني كنت أنظر إلى أوراق الكتب الإيطالية الرفيعة تلك. |