"final de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الختامية لمؤتمر
        
    • نهاية
        
    • الختامية لاجتماع
        
    • نتائج مؤتمر
        
    • الختامي لمؤتمر
        
    • النهائي المتمثل في
        
    • النهائية من
        
    • الأخيرة من
        
    • الختامية الصادرة عن مؤتمر
        
    • النهائية لمؤتمر
        
    • النهائي من
        
    • الأخير من
        
    • النهائي لمؤتمر
        
    • نتائج اجتماع
        
    • الختامية التي
        
    El Documento Final de la Conferencia de examen de 2002 continúa siendo un hito destacado dentro de un proceso dinámico que debe culminar con éxito. UN وأضاف أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000 تظل معلما بارزا في العملية الدينامية التي يجب أن تصل إلى نهاية ناجحة.
    Su personal también ha dedicado mucho tiempo a preparar las estimaciones revisadas en seguimiento del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وقالت إن موظفيها خصصوا أيضا كثيرا من الوقت لإعداد تقديرات منقحة في متابعة الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي 2005.
    En este contexto, se hizo referencia al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وأشير في هذا السياق إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    A ese respecto, el Final de la guerra fría ha rehabilitado concepciones universales. UN وعملت نهاية الحرب الباردة على إصلاح مفاهيم عالمية في هذا الميدان.
    :: Lograr una resolución en el documento Final de la Cumbre en que se reconozca la función determinante de la industria en el desarrollo sostenible; UN :: استصدار قرار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة يسلّم بالوظيفة الرئيسية التي تؤديها الصناعة في التنمية المستدامة؛
    El párrafo 12 del documento Final de la Conferencia de Durban es un buen ejemplo para ese texto. UN وأشار إلى أن الفقرة 12 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان مثال جيد لمثل هذا النص.
    Se está preparando un plan sobre derechos humanos, de conformidad con el documento Final de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena. UN ويجري اﻵن إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الانسان تتواءم والوثيقة الختامية لمؤتمر فيينا لحقوق الانسان.
    Los que participamos en las negociaciones del documento Final de la Conferencia del TNP sabemos que fue así. UN والذين شاركوا في المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار يعرفون هذا.
    En realidad, esta es una cita directa del Documento Final de la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP. UN إنها بالفعل اقتباس مباشر من الوثيقــة الختامية لمؤتمر الاستعراض والتمديد لمعاهدة عدم الانتشار.
    ACTA Final de la DUODÉCIMA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS UN مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني عشر ﻹعلان
    Recordando que en el Acta Final de la Segunda Conferencia Internacional de la Paz se incorporó la propuesta de convocar una tercera conferencia internacional de la paz, UN وإذ تشير إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر السلام الدولي الثاني قد شملت مقترحا بعقد مؤتمر دولي ثالث للسلام،
    ACTA Final de la DECIMOTERCERA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UN الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات
    La Misión Permanente del Pakistán agradecería que se adjuntara esta nota verbal al Documento Final de la XII Conferencia en la Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وستكون البعثة الدائمة لباكستان ممتنة ﻹلحاق هذه المذكرة الشفوية بالوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عدم الانحياز الثاني عشر.
    Además, en el Documento Final de la Duodécima Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Durbán, Sudáfrica, se anunció que UN وفضلا عن ذلك، أعلنت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الثاني عشر لبلدان حركة عدم الانحياز المعقود في دربن ما يلي:
    De hecho, el proyecto de resolución se presentó de conformidad con la decisión contenida en el Documento Final de la Undécima Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados. UN والحقيقة أن هذا المشروع قدم بمقتضى المقرر الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الحادي عشر لبلدان عدم الانحياز.
    Con la misma determinación participará activamente en la labor del Comité Preparatorio establecido en el Acta Final de la Conferencia Diplomática de Roma. UN وسيبدي العزيمة نفسها في المشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية التي أنشأتها الوثيقة الختامية لمؤتمر روما الدبلوماسي.
    Proyecto de acta Final de la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional UN مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية
    El dividendo de la paz que se esperaba después del Final de la guerra fría, hace cuatro años, aún está por concretarse. UN إن أرباح السلم التي كان متوقعا جنيها في أعقاب نهاية الحرب الباردة، قبل أربع سنوات، لم تتحق حتى اﻵن.
    En breve entraremos en la fase crucial de aplicación del documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وسنستهل قريبا المرحلة الحاسمة المتمثلة في تنفيذ ما ورد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لسنة 2005.
    Aplicación de las decisiones del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 que incumben al Secretario General UN تنفيذ القرارات المنبثقة عن وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها
    La declaración de Viena concluyó con claridad la discusión sobre la materia y lo ha reiterado la Declaración Final de la Cumbre Social de Copenhague. UN وأقفل اعلان فيينا بوضوح باب المناقشة حول هذا الموضوع، وأعاد تأكيده الاعلان الختامي لمؤتمر القمة الاجتماعية في كوبنهاغن.
    Debemos seguir dedicados al objetivo Final de la eliminación total de todas las armas de destrucción en masa. UN ويجب أن نظـــل على التزامنــا بالهدف النهائي المتمثل في اﻹزالة التامة لجميع أسلحة التدمير الشامل.
    La Conferencia de las Partes habrá aprobado a principios del año 2000 la versión Final de la estrategia operacional. UN من المتوقع أن يصادق مؤتمر الأطراف بحلول بداية عام 2000 على النسخة النهائية من الاستراتيجية التنفيذية.
    Insértese el siguiente texto al Final de la última oración del apartado: UN تدرج في نهاية الجملة الأخيرة من الفقرة الفرعية ما يلي:
    La cuestión del desarrollo figura de manera prominente en el Documento Final de la Cumbre de este año. UN تحتل مسألة التنمية الصدارة في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر القمة الذي عقد هذه السنة.
    Documento Final de la Conferencia de las partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN الوثيقة النهائية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000
    El objetivo Final de la reforma es lograr que el Consejo de Seguridad sea más representativo y fortalecer su autoridad, y al mismo tiempo hacer que sea más abierto y transparente. UN والهدف النهائي من اﻹصلاح هو جعل مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا، وتعزيز سلطته، وجعله كذلك أكثر انفتاحا وشفافية.
    Puesto que se prevé que la parte Final de la promesa de Austria correspondiente a 1998 se reciba en 1999, la estimación indicada para Austria para 1999 incluye la parte restante de la promesa para 1998 y la promesa para 1999. UN ونظرا لأن الجزء الأخير من التبرع المعلن من النمسا لعام 1998 يتوقع تسلمه في عام 1999 فإن التقديرات المبينة للنمسا لعام 1999 تشمل الجزء المتبقي من التبرع المعلن لعام 1998 زائدا التبرع المعلن لعام 1999.
    Al propio tiempo, en el documento Final de la Cumbre de 2005 debe evitarse cualquier tipo de planteamiento categórico de las cuestiones antes mencionadas. UN ويتعين عليه أيضا تفادي أية صيغ جازمة فيما يتعلق بجميع المسائل التي ستدرج في التقرير النهائي لمؤتمر قمة استعراض الألفية.
    El tema de este debate fue el seguimiento y la aplicación del documento Final de la cumbre mundial de 2005. UN وكان موضوع المناقشة هو متابعة وتنفيذ نتائج اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Asimismo, el Comité señala a la atención del Estado parte el documento Final de la Conferencia de Examen de Durban de 2009. UN وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الوثيقة الختامية التي اعتُمدت في مؤتمر استعراض نتائج ديربان المعقود في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more