Al final del período que se examina, la Caja tenía más del 50% de su activo en monedas distintas del dólar de los EE.UU. | UN | وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ بأكثر من 50 في المائة من أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
Al final del período que se examina, la Caja tenía más del 60% de sus activos en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos. | UN | وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ بأكثر من 60 في المائة من أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
Al final del período que se examina, la Caja tenía más del 50% de su activo en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos. | UN | وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ بأكثر من 50 في المائة من أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
Al final del período que se examina, la situación relativa a las causas 003 y 004 seguía siendo incierta. | UN | وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، لا يزال الموقف المتعلق بالقضيتين 003 و004 غير مؤكد. |
Al final del período que se examina se estaban redactando sentencias en siete causas contra 18 acusados. | UN | وفي نهاية الفترة التي يشملها التقرير، كان العمل جاريا في صياغة الأحكام في سبع قضايا ضد 18 متهما. |
Al final del período que se examina, se habían presentado 3 exposiciones a más de 500 estudiantes y en 3 universidades. | UN | وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، قُدمت ثلاثة عروض لأكثر من 500 طالب وفي ثلاث جامعات. |
En 1994 fracasaron todos los intentos de pacificar Liberia, y al final del período que se examina la situación seguía siendo precaria. | UN | ٩٨ - فشلت جميع الجهود المبذولة خلال عام ٤٩٩١ في تحقيق السلم في ليبيريا، وظل الوضع هشا حتى نهاية الفترة قيد الاستعراض. |
Para el final del período que se examina, esas incertidumbres habían desaparecido en cierta medida con la conclusión de dos elecciones generales en Asia, a saber, en Australia y la provincia china de Taiwán. | UN | وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض خفت حالات عدم اليقين هذه إلى حد ما مع الانتهاء من حالتين من الانتخابات العامة في آسيا، أي في استراليا وإقليم تايوان الصيني. |
Hacia el final del período que se examina continuó el cruce intensivo de armas de fuego y una considerable actividad de las fuerzas de seguridad en las zonas al suroeste de Vucitrn y el sur de Mitrovica. | UN | وقرب نهاية الفترة قيد الاستعراض استمر التبادل المكثف للنيران واﻷنشطة الضخمة لقوات اﻷمن في المناطق الواقعة إلى الجنوب الغربي من فوتشيترن وجنوب ميتروفيكا. |
Gracias a los esfuerzos de la Corte, las 21 causas que constituían la totalidad de la lista general de la Corte, sobre la cual informé a la Asamblea hace un año, se habían reducido a 11 al final del período que se examina. | UN | ونتيجة لجهود المحكمة، انخفض العدد الكلي للقضايا المعروضة على المحكمة من 21 قضية، وهو العدد الذي أبلغت الجمعية به في العام الماضي، إلى 11 قضية في نهاية الفترة قيد الاستعراض. |
Al final del período que se examina, varias de esas recomendaciones ya se habían aplicado en las cárceles en situación de mayor riesgo, y la Oficina había prestado asistencia material a varias prisiones para ayudarlas a aplicar sus planes de preparación. | UN | وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض كان قد تم بالفعل تنفيذ عدد من تلك التوصيات في السجون الأكثر عرضة للمخاطر، وقدمت المفوضية مساعدة مادية لعدة سجون من أجل مساعدتها على تنفيذ خطط الاستعداد لديها. |
La inflación, medida con arreglo al índice de precios de consumo, permaneció relativamente baja al aumentar del 2,5% a fines de marzo de 1994 al 2,9% a fines de marzo de 1995, y al final del período que se examina ascendía a 2,8%. | UN | وظل التضخم، مقاسا بمؤشر اﻷسعار الاستهلاكية منخفضا نسبيا، إذ ارتفع من ٢,٥ في المائة في نهاية آذار/مارس ١٩٩٤ إلى ٢,٩ في المائة في نهاية آذار/مارس ١٩٩٥، وبلغ ٢,٨ في المائة في نهاية الفترة قيد الاستعراض. |
Las 21 causas que constituían la totalidad de la lista general de la Corte un año antes se habían reducido a 11 al final del período que se examinaba, aunque, de hecho, había 12 causas en la lista general, tras la incoación del proceso de Costa Rica contra Nicaragua el 29 de septiembre de 2005. | UN | إلى 11 قضية في نهاية الفترة قيد الاستعراض``، رغم أنه توجد اليوم في الحقيقة 12 قضية على الجدول، عقب إقامة كوستاريكا لدعوى ضد نيكاراغوا، في 29 أيلول/ سبتمبر 2005. |
Al final del período que se examina, el Comité había recibido 89 informes de Estados Miembros de conformidad con la resolución 1737 (2006), 76 informes de conformidad con la resolución 1747 (2007) y 55 informes de conformidad con la resolución 1803 (2008). | UN | وحتى نهاية الفترة قيد الاستعراض، كانت اللجنة قد تلقت 89 تقريرا من الدول الأعضاء بموجب القرار 1737 (2006)، و 76 تقريرا بموجب القرار 1747 (2007)، و 55 تقريرا بموجب القرار 1803 (2008). |
Respecto a la presentación por parte de los Estados de informes sobre su aplicación de todas las medidas pertinentes establecidas en las resoluciones 1737 (2006), 1747 (2007) y 1803 (2008), al final del período que se examina, el Comité había recibido 91 informes de Estados Miembros de conformidad con la resolución 1737 (2006), 78 informes de conformidad con la resolución 1747 (2007) y 66 informes de conformidad con la resolución 1803 (2008). | UN | وفي ما يتعلق بتقديم أي دول تقارير بشأن تنفيذها لجميع التدابير ذات الصلة الواردة في القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008)، بحلول نهاية الفترة قيد الاستعراض، تلقت اللجنة 91 تقريراً بموجب القرار 1737 (2006)، و 78 تقريراً بموجب القرار 1747 (2007) و 66 تقريراً بموجب القرار 1803 (2008). |
Respecto a la presentación por parte de los Estados de informes sobre su aplicación de todas las medidas pertinentes establecidas en las resoluciones 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) y 1929 (2010), al final del período que se examina el Comité había recibido 92 informes de conformidad con la resolución 1737 (2006), 79 informes de conformidad con la resolución 1747 (2007) y 68 informes de conformidad con la resolución 1803 (2008). | UN | وفيما يتعلق بتقديم أي دول تقارير بشأن تنفيذها لجميع التدابير ذات الصلة الواردة في القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010)، بحلول نهاية الفترة قيد الاستعراض، تلقت اللجنة 92 تقريراً بموجب القرار 1737 (2006)، و 79 تقريراً بموجب القرار 1747 (2007) و 68 تقريراً بموجب القرار 1803 (2008). |
Los cierres internos y externos y otras medidas adoptadas por los militares israelíes, aunque se suavizaron levemente hacia el final del período que se examina, siguieron agravando la situación económica de los palestinos y restringiendo la entrega de los suministros de ayuda de emergencia necesarios. | UN | وظلت عمليات الإغلاق الداخلية والخارجية وغيرها من التدابير التي يتخذها الجيش الإسرائيلي رغم التخفيف النسبي لها قبيل نهاية الفترة التي يشملها هذا التقرير، تسبب محنة اقتصادية للفلسطينيين وتقيد إيصال إمدادات المعونة الطارئة الضرورية إليهم. |