"final del proyecto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نهاية مشروع
        
    • النهائي لمشروع
        
    • النهائية لمشروع
        
    • الأخيرة من مشروع
        
    • النهائي لمشاريع
        
    • المشروع النهائي للنظام
        
    • الختامية لمشروع
        
    • النهائية بالنسبة لمشروع اﻻتصاﻻت
        
    • النهائية لمشاريع
        
    Al final del proyecto de resolución sobre Samoa Americana siempre hemos incluido un párrafo exhortando a la Potencia Administradora a invitar a una misión visitadora al Territorio. UN في نهاية مشروع القرار الخاص بساموا الامريكية، كنا نناشد دوما الدولة القائمة بالادارة دعوة البعثة الزائرة الى الاقليم.
    Por consiguiente, se debía colocar al final del proyecto de Guía o en un anexo. UN ولذلك ينبغي إدراج هذا الجزء في نهاية مشروع الدليل أو في مرفق.
    La Comisión tendrá que decidir si la aprobación final del proyecto de convención se hará en la Asamblea General o en una conferencia diplomática. UN وعلى اللجنة أن تقرر ما إذا كان الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية سيحدث في الجمعية العامة أو في إطار مؤتمر دبلوماسي.
    Es de lamentar que el Comité, constituido posteriormente en Grupo de Trabajo, no haya podido remitir a la Sexta Comisión el texto final del proyecto de convenio, que vendría a complementar los mecanismos existentes de cooperación y asistencia jurídica. UN وقال إن مما يؤسف له أن اللجنة المخصصة، التي اتخذت بعد ذلك شكل الفريق العامل، لم تستطع أن تحيل إلى اللجنة النص النهائي لمشروع هذه الاتفاقية التي تستكمل اﻵليات الحالية للتعاون القانوني والمساعدة.
    Esas palabras se omitieron inadvertidamente en la versión editada final del proyecto de resolución. UN فهذه العبارة حذفت عن غير قصد من الصغية المنقّحة النهائية لمشروع القرار.
    Sin embargo, la elipsis del final del proyecto de artículo 15 invita a los Estados a completar el artículo. UN وأوضح، مع ذلك، أن نقط الحذف في نهاية مشروع المادة 15 تنطوي على دعوة للدول لإتمـام المادة.
    Por consiguiente, propone que se añada al final del proyecto de decisión una frase que indique que la cuestión del funcionamiento y el mantenimiento de la dependencia volverá a examinarse en la Conferencia de Examen (the functionning and the continuation of the ISU shall be reviewed by the Review conference). UN واقترح إذن إضافة جملة، في نهاية مشروع القرار، تشير إلى أن مسألة سير واستمرار الوحدة سيبحثهما المؤتمر الاستعراضي.
    Propone incluir las palabras " presentada de conformidad con el artículo 20 " tras la palabra " declaración " al final del proyecto de párrafo. UN 54- واقترح إدراج عبارة " يصدر وفقاً للمادة 20 " بعد كلمة " إعلان " في نهاية مشروع الفقرة.
    Se sugirió también que el capítulo relativo a la insolvencia se trasladara al final del proyecto de guía por estimarse que el tema tratado debería incluirse en el ámbito del régimen de la insolvencia, y no en el de las operaciones garantizadas. UN واقترح أيضا إدراج الفصل المتعلق بالإعسار في نهاية مشروع الدليل على أساس أنه يتناول ما ينبغي إدراجه في قانون الإعسار وليس في قانون المعاملات المضمونة.
    Se sugirió también que el capítulo relativo a la insolvencia se trasladara al final del proyecto de guía por estimarse que el tema tratado debería incluirse en el ámbito del régimen de la insolvencia, y no en el de las operaciones garantizadas. UN واقترح أيضا إدراج الفصل المتعلق بالإعسار في نهاية مشروع الدليل على أساس أنه يتناول ما ينبغي إدراجه في قانون الإعسار وليس في قانون المعاملات المضمونة.
    Asimismo, la referencia a la interpretación del texto del Pacto por el Comité y al valor de los dictámenes del Comité estaría mejor situada al final del proyecto de observación general, ya que constituye una conclusión. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يفضّل أن ترد الإشارة إلى تفسير اللجنة للغة العمل وإلى قيمة آراء اللجنة في نهاية مشروع التعليق العام، لأنها تشكل خاتمة.
    Las recomendaciones del grupo se introdujeron en el texto final del proyecto de convención y se presentaron al Comité Especial para su examen. UN وقد أدمجت توصياته في النص النهائي لمشروع الاتفاقية وأحيلت الى اللجنة المخصصة للنظر فيها.
    Las recomendaciones del Grupo de concordancia se incorporaron en el texto final del proyecto de protocolo. UN وأدمجت توصيات فريق الاتساق اللغوي في النص النهائي لمشروع البروتوكول.
    Procedimiento para la aprobación final del proyecto de convención: Preferimos que sea la Asamblea General la que apruebe definitivamente el proyecto de convención. UN اجراءات الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية: نفضل عرض مشروع الاتفاقية على الجمعية العامة لاعتماده نهائيا.
    Polonia y el Canadá desearían que estos hechos quedaran reflejados en el texto final del proyecto de resolución. UN وتود بولندا وكندا أن تظهر هذه المعلومة في النص النهائي لمشروع القرار..
    Pido disculpas por ello y espero que quede reflejado en la versión final del proyecto de resolución. UN وإنني أعتذر عنه وآمل أن يظهر التصويب في النسخة النهائية لمشروع القرار.
    La versión final del proyecto de código de conducta para los abogados se presentará para que sea examinada por la Asamblea en su próxima sesión. UN وستقدم الصيغة النهائية لمشروع مدونة السلوك المهني للمحامين إلى الجمعية لمناقشتها في اجتماعها القادم.
    Estas correcciones se reflejarán en la versión final del proyecto de resolución. UN وستظهر هذه التصويبات في الصيغة النهائية لمشروع القرار.
    Si esa consecuencia pudiera quedar desvirtuada, debería suprimirse la frase final del proyecto de recomendación. UN وبما أن الجملة الأخيرة من مشروع التوصية يمكن أن تخفف من حدة هذه النتيجة، فينبغي حذفها.
    En lo que respecta a la cuestión de la forma final del proyecto de artículos, los gobiernos expresaron opiniones diversas. UN وفيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، اختلفت آراء الحكومات.
    Se preveía que una versión final del proyecto de reglamento sería presentada durante el primer período ordinario de sesiones de 1997. UN ويُتوقﱠع أن يُقدم المشروع النهائي للنظام الداخلي في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧.
    Mientras que, en la medida en que dichas disposiciones trataban de las declaraciones que todo Estado contratante podría eventualmente formular, procedía colocarlas al final del proyecto de convención, de acuerdo con la práctica habitual de los tratados. UN غير أنه بما أن تلك الأحكام تتعلق بإعلانات تصدرها الدول المتعاقدة فمن الأفضل إدراجها ضمن الأحكام الختامية لمشروع الاتفاقية، وفقا للممارسة المتبعة في المعاهدات.
    También reafirma su convicción de que la forma final del proyecto de artículos debería ser un convenio marco internacional. UN وتود البرتغال أن تؤكد من جديد اقتناعها بأن الصيغة النهائية لمشاريع المواد ينبغي أن تكون في شكل اتفاقية إطارية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more