"financiación de proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمويل المشاريع
        
    • تمويل مشاريع
        
    • بتمويل المشاريع
        
    • لتمويل المشاريع
        
    • وتمويل المشاريع
        
    • بتمويل مشاريع
        
    • لتمويل مشاريع
        
    • تمويل المشروع
        
    • تمويل المشروعات
        
    • تمويل للمشاريع
        
    • مشاريع التمويل
        
    • التمويلية للمشاريع
        
    • تمويل مشروعات
        
    • تمويل من ميزانية المشاريع
        
    • التمويل للمشاريع
        
    El objetivo principal de la reunión fue determinar mecanismos para solicitar la financiación de proyectos concretos a posibles donantes. UN وكان الغرض الرئيسي للاجتماع هو التعرف على سبل مفاتحة المانحين المحتملين في أمر تمويل المشاريع المحددة.
    Los fondos de capital riesgo podrían ser un mecanismo de atracción de fondos privados para la financiación de proyectos. UN وقد تكون صناديق رؤوس اﻷموال للمشاريع إحدى اﻵليات الكفيلة باجتذاب اﻷموال الخاصة من أجل تمويل المشاريع.
    Entre tales cuestiones destaca la financiación de proyectos experimentales y de los proyectos prácticos que resulten de ellos. UN وتتمثل احدى المسائل الرئيسية في تمويل المشاريع الرائدة والمشاريع التشغيلية الناشئة عن تلك المشاريع الرائدة.
    Kazajstán agradece enormemente la financiación de proyectos en el Asia central, que cuenta con el segundo mayor nivel de financiación a nivel mundial. UN وتقدر كازاخستان تقديراً عالياً تمويل مشاريع في وسط آسيا، وهو ما يرقى إلى ثاني أكبر مستوى تمويلي على نطاق العالم.
    El nuevo plan estratégico se centra en la capacidad relativa de la OMS, por ejemplo promoción y apoyo técnico para organizaciones no gubernamentales, en vez de financiación de proyectos específicos. UN وتركز الخطة الاستراتيجية الجديدة المشار إليها أعلاه على جوانب القوة النسبية لدى المنظمة، مثل الدعوة وتقديم الدعم التقني للمنظمات غير الحكومية، بدلا من تمويل مشاريع مفردة.
    Esta actividad de promoción también podría abarcar el estudio del papel de la financiación de proyectos por el sector privado. UN وفي إطار هذا النوع من نشاط التعزيز سيُنظر أيضا في دور تمويل المشاريع الذي يقدمه القطاع الخاص.
    También se hizo hincapié en la función de los fondos árabes para la financiación de proyectos e investigaciones nacionales y regionales en relación con actividades en materia de población. UN وأولي اهتمام لدور اﻷموال العربية في تمويل المشاريع القطرية واﻹقليمية والبحوث المتصلة باﻷنشطة السكانية.
    Por ejemplo, han tendido a preferir la financiación de proyectos nacionales y no regionales. UN ومن ثم فانها تميل إلى تفضيل تمويل المشاريع الوطنية وليس الاقليمية.
    Los recursos generales a disposición del Instituto han seguido aumentando debido al incremento de la financiación de proyectos. UN ويستمر تزايد الموارد المالية المتاحة للمعهد، بفضل الزيادات التي طرأت على تمويل المشاريع.
    El aumento obedece al rápido crecimiento de la financiación de proyectos, que prácticamente se ha multiplicado por 12 con respecto a 1990. UN وقد استأثر النمو السريع في تمويل المشاريع بهذه الزيادة فازداد قرابة ١٢ مرة منذ عام ١٩٩٠.
    Aunque es obviamente positivo que aumenten los ingresos, la disminución continua de la financiación básica en relación con la financiación de proyectos supone una disminución acusada de la libertad que tiene el Instituto de establecer su propio programa. UN ومن الواضح أنه مع أن زيادة اﻹيرادات أمر جدير بالترحيب فإن الانخفاض المطرد في نسبة التمويل اﻷساسي إلى تمويل المشاريع ينطوي ضمنا على انخفاض ملحوظ في حرية المعهد في وضع خطته الخاصة.
    La Comunidad apoyaba un mayor esfuerzo en materia de educación durante el próximo período quinquenal, tanto en la financiación de proyectos como de programas. UN وتؤيد الجماعة اﻷوروبية زيادة التشديد على التعليم في فترة السنوات الخمس القادمة في تمويل المشاريع والبرامج على حد سواء.
    Ese aumento se logró principalmente mediante la financiación de proyectos y el otorgamiento de préstamos sindicados para los principales proyectos de inversión. UN وقد حققت هذه الزيادة، بوجه خاص، من خلال تمويل المشاريع وتأمين القروض الجماعية لمشاريع الاستثمار الكبرى.
    Pese a ello, el PNUD sigue siendo la fuente más importante de financiación de proyectos de cooperación técnica ejecutados por las comisiones regionales. UN وعلى الرغم من الانخفاض، يظل البرنامج الانمائي يمثل أكبر مصدر من مصادر تمويل مشاريع التعاون التقني التي تنفذها اللجان الاقليمية.
    Sin embargo, la finalidad para la cual se había destinado el fondo originalmente seguía siendo la misma, es decir, la financiación de proyectos concretos. UN ومع ذلك، ظل الغرض الذي منح المبلغ من أجله في اﻷصل هو نفسه، أي تمويل مشاريع محددة.
    Situación de la financiación de proyectos de la CODAM por sectores UN مركز تمويل مشاريع المجتمع الانمائي للجنوب اﻷفريقي بحسب القطاعات
    El FIDA y el BIsD también colaboraron en la financiación de proyectos en los países miembros de la OCI. UN ٧٦ - ويتعاون أيضا الصندوق مع البنك اﻹسلامي للتنمية في تمويل مشاريع في البلدان اﻷعضاء بالمنظمة.
    Las organizaciones no gubernamentales están contribuyendo también a esos esfuerzos mediante la financiación de proyectos en un marco que promueve la función productiva de la mujer y mejora su situación socioeconómica. UN وكما تسهم المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد بتمويل المشاريع في إطار يعزز أدوار المرأة الانتاجية ويرفع من مكانتها الاجتماعية الاقتصادية.
    Actualmente, las solicitudes de financiación de proyectos presentadas al Fondo ascienden a los 210 millones de dólares. UN ويواجه الصندوق حاليا طلبات قدرها ١٢٠ ملايين دولار لتمويل المشاريع.
    En ese contexto, las inversiones, la financiación de proyectos y el acceso a los mercados internacionales adquieren una importancia cada vez mayor. UN وفي هذا السياق فإن الاستثمارات وتمويل المشاريع والوصول إلى اﻷسواق الدولية يتخذ أبعادا متزايدة.
    Ya ha aportado su ayuda al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia en la remoción de minas de las Naciones Unidas, en particular mediante la financiación de proyectos en Angola y Mozambique, y también en Bosnia y Herzegovina y Croacia. UN ولقد أسهم الاتحاد بالفعل في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات، الذي يقوم بوجه خاص بتمويل مشاريع في أنغولا وموزامبيق وكذلك في البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    También es fundamental que creen mecanismos especiales para la financiación de proyectos de infraestructura subregional. UN ومن المهم أيضاً أن تضع آليات خاصة لتمويل مشاريع البنى التحتية دون الإقليمية.
    Por esta razón, la determinación, la evaluación, la asignación y la mitigación de los riesgos está en la raíz misma de la financiación de proyectos desde una perspectiva financiera. UN ولهذا السبب، فإن تحديد المخاطر وتقديرها وتوزيعها وتخفيف وطأتها - تحتل مكان الصدارة في تمويل المشروع من وجهة نظر مالية.
    Esa cooperación debe orientarse no sólo a la financiación de proyectos por parte de las Naciones Unidas sino también, y sobre todo, a fortalecer las capacidades de las organizaciones regionales. UN ويجب ألا يستهدف هذا التعاون تمويل المشروعات من قِبَل الأمم المتحدة فحسب، وإنما يستهدف بصفة خاصة كذلك، تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية.
    financiación de proyectos orientados a la mujer UN تدبير تمويل للمشاريع التي تستهدف المرأة
    Es necesario asignar alta prioridad a la financiación de proyectos que generen empleos, lo cual a su vez contribuirá de manera concreta a crear un clima de mayor seguridad. UN وينبغي من ثم إعطاء أولوية عليا الى مشاريع التمويل التي ستولد فرص العمل بما من شأنه أن يساهم بدوره، بصورة ملموسة في خلق بيئة أكثر أمنا.
    252. En vista de su importancia financiera y programática, el OOPS ha incorporado sus necesidades de financiación de proyectos al presupuesto para el bienio 2000-2001. UN ٢٥٢ - ونظرا ﻷهميتها المالية والبرنامجية، فقد أدرجت اﻷونروا احتياجاتها التمويلية للمشاريع في ميزانية الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Se hace necesario buscar las obligadas compensaciones, particularmente mediante la financiación de proyectos alternativos y la cooperación tecnológica. UN وهناك مدعاة لطلب التعويض اللازم عن هذه الحالة، وذلك خاصــة عـــن طريــق تمويل مشروعات بديلة وتقديم التعاون التكنولوجي.
    Ese personal podría no requerirse si se dispusiera de financiación de proyectos para la mecanización de la gestión de desechos sólidos. UN ومن الممكن الاستغناء عن هؤلاء الموظفين إذا توفر تمويل من ميزانية المشاريع لميكنة التخلص من النفايات الصلبة.
    Para paliar la falta de financiación de proyectos generadores de ingresos, las mujeres han creado asociaciones de ahorro que les faciliten fondos con ese objeto. UN للتخفيف من حدة مشكلة التمويل للمشاريع المدرة للدخل، لجأت النساء إلى جمعيات ادخار كمصدر لتمويل مشاريعهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more