En ese sentido, es crucial enjugar el déficit actual en la financiación del Programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد سد الفجوة الحالية في تمويل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج. |
Otras cuestiones controvertidas hicieron que la cuestión de la financiación del Programa de Acción pasara a segundo plano y que se le prestara menos atención. | UN | لقد حظيت مسألة تمويل برنامج العمل باهتمام أقل بسبب المسائل الخلافية اﻷخرى التي ألقت بظلها عليها. |
Algunos países donantes sugirieron que en la financiación del Programa de cooperación técnica de la UNCTAD se continuara desarrollando el concepto de reparto de costos. | UN | واقترحت بعض البلدان المانحة زيادة تطوير مفهوم تقاسم التكاليف في تمويل برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد. |
7.2 De conformidad con la cláusula 23, el ámbito y la financiación del Programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. | UN | ٧-٢ وفقا للمادة ٢٣ من النظام، يخضع نطاق برنامج التدريب وتمويله للتفاوض بين المتعاقد والسلطة والدولة أو الدول المزكية. |
Algunos países donantes sugirieron que en la financiación del Programa de cooperación técnica de la UNCTAD se continuara desarrollando el concepto de reparto de costos. | UN | واقترحت بعض البلدان المانحة زيادة تطوير مفهوم تقاسم التكاليف في تمويل برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد. |
A ese respecto, la delegación del Brasil sigue preocupada por la financiación del Programa de Acción y espera que se hará lo posible por alcanzar la meta para el año 2000. | UN | وفي هذا الصدد، فإن وفده يظل يساوره القلق بشأن تمويل برنامج العمل، ويأمل أن يبذل كل جهد لتحقيق هدف عام ٢٠٠٠. |
financiación del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas | UN | تمويل برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات |
I. financiación del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas: consecuencias estratégicas 18-20 7 | UN | تمويل برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات : اﻷثار في الاستراتيجية |
financiación del Programa de separación de funcionarios del servicio de 1998 | UN | تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين لعام ٨٩٩١ |
No obstante, la Organización se enfrenta a graves problemas financieros que afectan, entre otros, a la financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ومع هذا واجهت المنظمة مشاكل مالية خطيرة أثرت فيما أثرت على تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Se alienta a la Secretaría a seguir precisando las funciones del presupuesto ordinario y de los recursos extrapresupuestarios en la financiación del Programa de trabajo. | UN | وتحث الأمانة العامة على مواصلة إيضاح تعريف أدوار الموارد من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية العادية في تمويل برنامج العمل. |
financiación del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas | UN | تمويل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
financiación del Programa de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento | UN | تمويل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين |
IV: Fortalecimiento de la financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | رابعا: تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
· Aumento de la financiación del Programa de subvenciones de guarderías, jardines de infancia y parvularios; | UN | :: زيادة تمويل برنامج الإعانة المخصصة لرعاية الطفل ولدور حضانة ومنازل ورياض الأطفال؛ |
Un ámbito fundamental al que será necesario prestar atención inmediata es la financiación del Programa de rehabilitación y reintegración de los excombatientes. | UN | وهناك مجال أساسي واحد يتطلب الاهتمام الفوري هو تمويل برنامج التأهيل وإعادة الإدماج للمحاربين السابقين. |
8.2 De conformidad con la cláusula 24, el ámbito y la financiación del Programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. | UN | ٨-٢ وفقا للمادة ٢٤ من النظام، يخضع نطاق برنامج التدريب وتمويله للتفاوض بين المتعاقد والسلطة والدولة أو الدول المزكية. |
8.2 El ámbito y la financiación del Programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el Contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. | UN | 8-2 يخضع نطاق برنامج التدريب وتمويله للتفاوض بين المتعاقد والسلطة والدولة أو الدول المزكية. |
8.2 El ámbito y la financiación del Programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el Contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinadores. | UN | 8-2 يخضع نطاق برنامج التدريب وتمويله للتفاوض بين المتعاقد والسلطة والدولة أو الدول المزكية. |
En cuanto a la financiación del Programa de la Oficina, el orador desearía saber cuáles son las medidas concretas que recomienda la Alta Comisionada. | UN | ١٤ - وفيما يتعلق بتمويل برنامج المفوضية، قال إنه يود معرفة التدابير المحددة التي يوصي بها المفوض السامي. |
Asimismo, ha emprendido la realización de un proyecto sobre reducción de la pobreza mediante el desarrollo de conocimientos técnicos y empresariales, con financiación del Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo (PNUD) y asistencia de la Oficina. | UN | واضطلعت بمشروع للتقليل من الفقر بتنمية المهارات والمشاريع التجارية، وذلك بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبمساعدة من المكتب. |
Expresó preocupación por el déficit de financiación del Programa de la CIPD. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الثغرة القائمة في تمويل جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |