Las instituciones financieras regionales e internacionales han seguido suministrando importantes niveles de financiación para proyectos de desarrollo sostenible. | UN | استمرت المؤسسات المالية الإقليمية والدولية في تقديم مبالغ كبيرة لتمويل مشاريع التنمية المستدامة. |
iii) Procurar financiación para proyectos de investigación sobre diversos aspectos de los problemas del acceso de las mujeres a la enseñanza científica y tecnológica; | UN | 3 - السعي لتمويل مشاريع بحوث بشأن مختلف جوانب المشاكل التي تعيق وصول المرأة إلى التعليم في مجال العلوم والتكنولوجيا. |
Puede solicitarse financiación para proyectos de efecto rápido en el tercer año de una misión y años posteriores si es necesario realizar actividades de fomento de la confianza, en cuyo caso debe realizarse una evaluación de las necesidades. | UN | قد يلزم تقديم طلب لتمويل مشاريع الأثر السريع للسنة الثالثة لبعثة ما وما بعد ذلك إذا كانت هناك حاجة للقيام بأنشطة بناء الثقة، وينبغي في هذه الحالة إجراء تقييم للاحتياجات. |
Nueva Zelandia proporciona financiación para proyectos de desarrollo económico que se ejecutan en la región del Pacífico. | UN | وقال إن نيوزيلندا تقدم التمويل لمشاريع التنمية الاقتصادية في المنطقة. |
La Alianza para la aplicación de fuentes de energía renovables y la eficiencia energética se dedica a estructurar iniciativas de política para mercados energéticos no contaminantes, facilitar financiación para proyectos de energía sostenible y apoyar la creación de nuevas fuentes de financiación. | UN | وتعمل شراكة الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة على هيكلة مبادرات السياسات العامة من أجل أسواق الطاقة النظيفة، وعلىتيسير تمويل مشاريع الطاقة المستدامة، ودعم إيجاد مصادر تمويل جديدة. |
El presidente de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades del Camerún solicitó mayor información sobre las modalidades en que las minorías podían participar en el proceso de desarrollo y recibir financiación para proyectos de desarrollo. | UN | وطلب رئيس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في الكاميرون مزيدا من المعلومات عن الكيفية التي يمكن بها للأقليات المشاركة في عملية التنمية والحصول على تمويل لمشاريع التنمية. |
Se utilizará financiación para proyectos de efecto rápido para apoyar estas actividades. | UN | وسوف يستخدم تمويل المشاريع ذات الأثر السريع لدعم هذه الأنشطة. |
Se puede solicitar financiación para proyectos de efecto rápido en el tercer año de una misión y años posteriores si es necesario realizar actividades de fomento de la confianza, en cuyo caso debe realizarse una evaluación de las necesidades. | UN | قد يلزم تقديم طلب لتمويل مشاريع الأثر السريع للسنة الثالثة لبعثة ما، وما بعد ذلك إذا كانت هناك حاجة للقيام بأنشطة بناء الثقة، وينبغي في هذه الحالة إجراء تقييم للاحتياجات. |
Por último, un proyecto de ley sobre la inversión pública en igualdad social y de género establece nuevas fuentes de financiación para proyectos de igualdad entre los géneros a nivel municipal. | UN | وأخيرا، هناك مشروع قانون بشأن الاستثمار العام في الإنصاف الاجتماعي والجنساني والعدل بين الجنسين لإنشاء موارد إضافية لتمويل مشاريع لإنصاف الجنسين على المستوى المحلي. |
Después de varios años, el Fondo recibió también algunas nuevas demandas de financiación para proyectos de formación profesional de las víctimas de la tortura, cuyo objetivo es integrarlos en la vida activa dándoles una formación que les permita encontrar trabajo más fácilmente. | UN | 55 - وظل الصندوق أيضا يتلقى لعدة سنوات طلبات جديدة لتمويل مشاريع للتدريب المهني لفائدة ضحايا التعذيب وهي مشاريع يراد بها إدماج الضحايا في عالم العمل بتدريبهم ليسهل عليهم العثور على عمل. |
6. Reconoce que puede solicitarse financiación para proyectos de efecto rápido en el tercer año de una misión y años posteriores si es necesario realizar actividades de fomento de la confianza, en cuyo caso debe realizarse una evaluación de las necesidades; | UN | 6 - تقر بأنه قد يلزم تقديم طلب لتمويل مشاريع الأثر السريع للسنة الثالثة لبعثة ما وما بعد ذلك إذا كانت هناك حاجة للقيام بأنشطة بناء الثقة، وينبغي في هذه الحالة إجراء تقييم للاحتياجات؛ |
6. Reconoce que puede solicitarse financiación para proyectos de efecto rápido en el tercer año de una misión y años posteriores si es necesario realizar actividades de fomento de la confianza, en cuyo caso debe realizarse una evaluación de las necesidades; | UN | 6 - تقر بأنه قد يلزم تقديم طلب لتمويل مشاريع الأثر السريع للسنة الثالثة لبعثة ما وما بعد ذلك إذا كانت هناك حاجة للقيام بأنشطة بناء الثقة، وينبغي في هذه الحالة إجراء تقييم للاحتياجات؛ |
La Comisión ha continuado promoviendo, con resultados limitados, la obtención de financiación para proyectos de polos de desarrollo, y ha de desempeñar un papel importante una vez que se hayan determinado las necesidades de financiación definitivas. | UN | 9 - وواصلت اللجنة، وإن بنجاح محدود، جهود الدعوة لتمويل مشاريع أقطاب التنمية، وهي ستضطلع بدور هام حالما تتحدد احتياجات التمويل النهائي. |
La organización tiene por objeto crear una línea de financiación para proyectos de educación, formación y reinserción socioprofesional de los niños marginados y los jóvenes desfavorecidos de la calle, basándose en su plan-marco universal adoptado en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se celebró en Túnez en 2005, a fin de garantizar una acción coherente. | UN | يتمثل هدف المنظمة في إنشاء آلية لتمويل مشاريع تعليم الأطفال المهمشين وشباب الشوارع المحرومين وتدريبهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً ومهنياً، وذلك باستخدام خطتها الرئيسية العالمية لإعادة الإدماج التي اعتمدت خلال مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات في تونس في عام 2005، لضمان اتخاذ إجراءات متسقة. |
Puede solicitarse financiación para proyectos de efecto rápido en el tercer año de una misión y años posteriores si es necesario realizar actividades de fomento de la confianza, en cuyo caso debe realizarse una evaluación de las necesidades (párr. 6) | UN | قد يلزم تقديم طلب لتمويل مشاريع الأثر السريع للسنة الثالثة لبعثة ما وما بعد ذلك إذا كانت هناك حاجة للقيام بأنشطة بناء الثقة، وينبغي في هذه الحالة إجراء تقييم للاحتياجات (الفقرة 6). |
Puede solicitarse financiación para proyectos de efecto rápido en el tercer año de una misión y años posteriores si es necesario realizar actividades de fomento de la confianza, en cuyo caso debe realizarse una evaluación de las necesidades (párr. 6). | UN | يجوز تقديم طلب لتمويل مشاريع الأثر السريع للسنة الثالثة لبعثة ما وما بعد ذلك إذا كانت هناك حاجة للقيام بأنشطة بناء الثقة، وينبغي في هذه الحالة إجراء تقييم للاحتياجات (الفقرة 6). |
Puede solicitarse financiación para proyectos de efecto rápido en el tercer año de una misión y años posteriores si es necesario realizar actividades de fomento de la confianza, en cuyo caso debe realizarse una evaluación de las necesidades (párr. 6). | UN | قد يلزم تقديم طلب لتمويل مشاريع الأثر السريع للسنة الثالثة لبعثة ما وما بعد ذلك إذا كانت هناك حاجة للقيام بأنشطة بناء الثقة، وينبغي في هذه الحالة إجراء تقييم للاحتياجات (الفقرة 6). |
A nivel internacional, habría que aumentar la financiación para proyectos de fuentes de energía renovables con la participación de instituciones financieras multilaterales y programas de ayuda bilateral. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ينبغي زيادة التمويل لمشاريع الطاقة المتجددة عن طريق إشراك مؤسسات تمويل متعددة اﻷطراف وبرامج للمعونة الثنائية. |
La comunidad internacional desempeña ya un papel importante en el desarrollo del turismo proporcionando financiación para proyectos de infraestructura relacionados con el sector. | UN | ٣١ - ويقوم المجتمع الدولي بالفعل بدور مهم في تنمية السياحة من خلال توفير التمويل لمشاريع الهياكل اﻷساسية المتصلة بالسياحة. |
En los párrafos 99 a 102 del presente informe se justifica la solicitud de financiación para proyectos de efecto rápido después del tercer año de existencia de la Misión. | UN | تورد الفقرات من 99 إلى 102 من هذا التقرير تبرير الحاجة إلى تمويل مشاريع الأثر السريع بعد مرور السنة الثالثة على وجود البعثة. |
En concreto en Bunia, se ofreció a una ONG internacional financiación para proyectos de efecto rápido a fin de llevar a cabo en la ciudad un programa dirigido a prostitutas. | UN | وفي بونيا على وجه التحديد، أُتيح تمويل لمشاريع الأثر السريع لمنظمة غير حكومية دولية من أجل تنفيذ برنامج للتأثير على البغايا في بونيا. |
Compartimos la opinión de que esto permitiría que el Centro se concentrara en buscar financiación para proyectos de interés para la región. | UN | ونتفق مع الرأي القائل بأن من شأن ذلك السماح للمركز بالتركيز على السعي إلى تمويل المشاريع ذات الأهمية للمنطقة. |
El sector de la energía ha recibido abundante financiación para proyectos de las instituciones financieras regionales y subregionales, entre ellas el BAfD y el Banco de Desarrollo del África Meridional, así como de la Corporación de Desarrollo Industrial de Sudáfrica. | UN | 6 - واستفاد قطاع الطاقة إلى حد كبير من تمويل المشاريع من المؤسسات المالية الإقليمية ودون الإقليمية مثل مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية للجنوب الأفريقي وكذلك مؤسسة التنمية الصناعية لجنوب أفريقيا. |