"financiación por" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمويل من
        
    • تمويل من
        
    • التمويل عن
        
    • التمويل المقدم من
        
    • التمويل حسب
        
    • تمويلاً
        
    • التمويل لكل
        
    • تمويل عن
        
    • التمويل بحسب
        
    • التمويل بسبب
        
    • تمويل غير
        
    • التمويل مصنفة حسب
        
    • التمويل المُقدم من
        
    • لتمويلها من
        
    • تمويل الجهات
        
    Los colaboradores a nivel de países podían prestar asistencia al PNUD garantizando más financiación por medio de contribuciones adicionales de recursos no básicos. UN ويمكن للشراكة على الصعيد القطري أن تساعد البرنامج اﻹنمائي على ضمان زيادة في التمويل من خلال مساهمات إضافية غير أساسية.
    Los colaboradores a nivel de países podían prestar asistencia al PNUD garantizando más financiación por medio de contribuciones adicionales de recursos no básicos. UN ويمكن للشراكة على الصعيد القطري أن تساعد البرنامج اﻹنمائي على ضمان زيادة في التمويل من خلال مساهمات إضافية غير أساسية.
    Además, el Banco Mundial facilitará la financiación por los donantes bilaterales. UN وفضلا عن ذلك سييسر البنك الدولي التمويل من الشركاء الثنائيين.
    En 2000, el subprograma fue subvencionado por los programas de crédito debido a la falta de financiación por parte de donantes. UN وأثناء عام 2000، جرى دعم البرنامج الفرعي بواسطة برامج الإقراض نظرا لعدم وجود تمويل من الجهات المانحة.
    No obstante, estas actividades dependen fundamentalmente de la financiación por intermedio del PNUD. UN غير أن هذه اﻷنشطة تتوقف على تأمين التمويل عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La percepción de la propiedad nacional es una importante característica de esos programas, pero se ha derivado de la dinámica de la financiación por los gobiernos. UN وتعتبر الملكية الوطنية سمة قوية من سمات تلك البرامج، ولكن ذلك كان نتيجة ديناميات التمويل المقدم من الحكومات.
    Distribución de las fuentes de financiación por categoría de donante y modalidad de financiación UN توزيع مصادر التمويل حسب فئات المانحين وقنوات التمويل
    La financiación por parte de las comunidades también es un elemento importante para acrecentar la productividad sostenida de los recursos forestales. UN ويمثل التمويل من قبل المجتمع المحلي أيضا عنصرا له أهميته في تعزيز الانتاجية المستدامة للموارد الحرجية.
    La financiación por parte de las comunidades también es un elemento importante para acrecentar la productividad sostenida de los recursos forestales. UN ويمثل التمويل من قبل المجتمع المحلي أيضا عنصرا له أهميته في تعزيز الانتاجية المستدامة للموارد الحرجية.
    El Gobierno de los Países Bajos aportó la financiación por conducto de un fondo fiduciario del PNUD. UN وورد التمويل من الحكومة الهولندية عن طريق صندوق استئماني تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    vi) financiación por instituciones financieras islámicas UN ' ٦ ' التمويل من جانب المؤسسات المالية الاسلامية
    vii) financiación por situaciones financieras internacionales UN ' ٧ ' التمويل من جانب المؤسسات المالية الدولية
    Ciertamente la intención no es excluir la posibilidad de financiación por patrocinadores locales. UN ولم تكن هناك نية على اﻹطلاق في استبعاد إمكانية التمويل من جهات راعية محلية.
    financiación por los gobiernos central, provincial y local; ayuda externa UN تمويل من الحكومات المركزية والإقليمية والمحلية؛ مساعدة خارجية
    24.12 En materia de población, como en el pasado, las actividades y los productos se planificaron sobre la base de su financiación por el FNUAP. UN ٢٤-١٢ في ميدان السكان، تم الاعتماد، كما كان الحال في الماضي، على تمويل من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عند تخطيط اﻷنشطة/النواتج.
    En este contexto, solamente las Partes que sean países en desarrollo tendrán derecho a recibir financiación por conducto del mecanismo financiero, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 4. UN وفي هذا السياق تكون البلدان النامية اﻷطراف هي وحدها المؤهلة لتلقي التمويل عن طريق اﻵلية المالية، وفقاً للمادة ٤-٣.
    En este contexto, solamente las Partes que sean países en desarrollo tendrán derecho a recibir financiación por conducto del mecanismo financiero de conformidad con el párrafo 3 del artículo 4; UN وفي هذا السياق تكون البلدان النامية اﻷطراف هي وحدها المؤهلة لتلقي التمويل عن طريق اﻵلية المالية، وفقاً للمــادة ٤-٣.
    Estaba previsto que la financiación por parte del PNUD finalizase el 31 de diciembre de 1993. UN وكان من المفترض أن ينتهي التمويل المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    La distribución de las fuentes de financiación por categoría de donantes y fondos del presupuesto figura a continuación: UN ويرد فيما يلي توزيع مصادر التمويل حسب فئة المانحين وصناديق الميزانية:
    La solución del problema requiere financiación, por lo que el orador insta a los miembros de la Comisión a que presten su apoyo a este respecto. UN واختتم حديثه قائلاً إن حل المشكلة سوف يتطلب تمويلاً وأنه لذلك يهيب بأعضاء اللجنة أن يقدموا دعمهم من هذه الناحية.
    Igual importancia reviste el hecho de que gracias al aumento del límite de financiación por proyecto la MINUSTAH pudo recurrir a asociados en la implementación más experimentados y fiables, tanto de Haití como de la comunidad internacional. UN وبالقدر نفسه من الأهمية، يمكن للبعثة، بعد زيادة سقف التمويل لكل مشروع، أن تستهدف شركاء تنفيذ أكثر خبرة ويمكن الاعتماد عليهم في كل من هايتي والمجتمع الدولي.
    Por consiguiente, los fondos de los SAT-2 funcionan como una fuente de financiación, por conducto de las oficinas exteriores, dentro de los límites de una determinada cifra de planificación. UN ولذلك فإن أموال خدمات الدعم التقني - ٢، تشكل مصدر تمويل عن طريق المكاتب الميدانية داخل رقم تخطيط معين.
    Distribución de fuentes de financiación por categoría de donante y fondo del presupuesto UN توزيع مصادر التمويل بحسب فئات المانحين والتمويل من موارد الميزانية
    Las dificultades de financiación por falta de solvencia crediticia y los esfuerzos de los países en desarrollo por atraer inversión extranjera directa pueden influir en las actividades de diversificación de algunos países. UN ومما يمكن أن يؤثر على جهود التنويع في بعض البلدان صعوبات التمويل بسبب قصور الجدارة الائتمانية وجهود البلدان النامية في دعوة الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    La estrategia de financiación que se describe en el párrafo 16 del informe del Secretario General incluye la financiación por una sola vez de 350 millones de dólares y medidas de financiación anual, como se indica a continuación: UN واستراتيجية التمويل على النحو الوارد في الفقرة 16 من تقرير الأمين العام تنص على توفير تمويل غير متكرر قدره 350 مليون دولار وتدابير للتمويل السنوي في الأجل الطويل على النحو التالي:
    7. Pide que se presenten informes anuales mejorados sobre las corrientes financieras, inclusive las asignaciones y los gastos, basados en criterios coherentes y relacionados con los elementos presupuestados del Programa de Acción, incluida una descripción clara de los niveles y las tendencias de la financiación por fuente (bilateral, multilateral - de recursos tanto básicos como complementarios - privada, asignaciones nacionales, etc.); UN ٧ - يطلب تحسين اﻹبلاغ السنوي عن التدفقات المالية، بما في ذلك المخصصات والنفقات، بناء على معايير متسقة، وفيما يتصل بعناصر تكلفة برنامج العمل، بما في ذلك سرد واضح لمستويات واتجاهات التمويل مصنفة حسب المصدر )ثنائي، أو متعدد اﻷطراف )أساسي وغير أساسي( أو أموال خاصة، أو مخصصات محلية، وما إلى ذلك(؛
    Ello puede responder a que el gobierno carece de la capacidad para hacerlo y desea evitar el riesgo de un posible fracaso y sus repercusiones sobre la financiación por los donantes, o a que está menos interesado en el fomento de la capacidad y más en la ejecución del programa propiamente dicha, como puede ser el caso en los países de ingresos medios. UN وقد يُعزى ذلك إما إلى افتقار الحكومة إلى القدرة على التنفيذ ورغبتها في تجنب خطر الفشل المحتمل وآثار ذلك على التمويل المُقدم من الجهات المانحة، أو إلى ضعف رغبة الحكومة في بناء القدرات وتحمسها للتنفيذ الفعلي للبرامج - بحسب مقتضى الحال في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    En cuanto al desarrollo de la infraestructura, se han designado corredores de tránsito para su financiación por la Unión Europea. UN وفيما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية، فقد تم تعيين ممرات العبور لتمويلها من جانب الاتحاد الأوروبي.
    :: Facilitación de la financiación por donantes de planes de becas para la Facultad de Derecho de la Universidad de Liberia, incluidos nuevos cursos para estudiantes de derecho y el establecimiento de centros de asistencia letrada UN تيسير تمويل الجهات المانحة لبرامج المنح الدراسية لكلية الحقوق الليبرية، بما في ذلك إقامة دورات جديدة لطلاب الحقوق وإنشاء مستوصفات للمساعدة القانونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more