El PNUD diseñará y construirá la tubería de conducción desde una nueva toma, financiada por el Gobierno de Israel, hasta las zonas residenciales de la ciudad de Jenin. | UN | وسيقوم البرنامج اﻹنمائي بتصميم وإنشاء خط النقل من بئر جديد، بتمويل من حكومة إسرائيل، إلى المناطق السكنية في مدينة جنين. |
financiada por los Servicios para la Programación de una política científica. | UN | بتمويل من الهيئة المعنية ببرمجة شرطة علمية. |
b) Traducción por contrata financiada por Servicios de conferencias | UN | الفرنسية الترجمـة التحريريــة التعاقديـة الممولة من خدمات المؤتمرات |
Se puede obtener asistencia jurídica financiada por el Gobierno en caso de divorcio y, en la práctica, ha sido solicitada principalmente por la mujer. | UN | وتتوفر معونة قانونية ممولة من الحكومة لحالات الطلاق، وقد طلبتها النساء بالدرجة اﻷولى من الناحية العملية. |
i) Traducción por contrata financiada por los servicios de conferencias | UN | ' ١ ' الترجمــة التحريريــة التعاقدية التي تمولها خدمات المؤتمرات |
La capacitación financiada por el Gobierno se centraba en los egresados de las escuelas y en quienes habían estado desempleados por largo tiempo. | UN | ويركز التدريب الذي تموله الحكومة على المنقطعين عن الدراسة وعلى المتعطلين عن العمل فترات طويلة. |
El Secretario General estará encargado de la ejecución de la cooperación multilateral de la Comunidad financiada por el Fondo Multilateral Único. | UN | واﻷمين العام مسؤول عن أداء دور رائد في التعاون الفرانكوفوني المتعدد اﻷطراف الممول من الصندوق الموحد المتعدد اﻷطراف. |
financiada por el Instituto Belga para la Seguridad del Tránsito. | UN | بتمويل من المعهد البلجيكي لسلامة المرور. |
financiada por el Ministerio del Interior y de Administración Pública. | UN | بتمويل من وزارة الداخلية والخدمة المدنية. |
financiada por la Region Police Zealand de la Provincia de Flandes oriental. | UN | بتمويل من شرطة منطقة زيلاند بمقاطعة الفلاندر الشرقية. |
financiada por la Oficina Federal de Asuntos Científicos, Técnicos y Culturales | UN | بتمويل من المكتب الاتحادي للشؤون العلمية والتقنية والثقافية. |
En 1997 concluyó la rehabilitación del Centro de Formación Profesional de Adultos en Dekwaneh, financiada por el PNUD y el Gobierno del Líbano y ejecutada por la OIT. | UN | وفي عام ١٩٩٧ أنجزت إعادة تأهيل مركز التدريب المهني للبالغين في الدكوانه، بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة لبنان، وتنفيذ منظمة العمل الدولية. |
c) Traducción por contrata financiada por otras oficinas | UN | الترجمــة التحريريـة التعاقديـة الممولة من مكاتب أخرى |
b) Traducción por contrata financiada por Servicios de Conferencias | UN | الفرنسية الترجمـة التحريريــة التعاقديـة الممولة من خدمات المؤتمرات |
c) Traducción por contrata financiada por otras oficinas | UN | الترجمــة التحريريـة التعاقديـة الممولة من مكاتب أخرى |
Esta misión también fue financiada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios mediante el Fondo Común. | UN | وكانت هذه المهمة أيضا ممولة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن طريق الصندوق المشترك لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
ii) Traducción por contrata financiada por otras oficinas | UN | ' ٢ ' الترجمــة التحريريــة التعاقدية التي تمولها مكاتب أخرى |
La parte del programa financiada por el ACNUR se concluyó a fines de 1994. | UN | وقد تم الانتهاء من جزء من البرنامج تموله المفوضية في نهاية عام ١٩٩٤. |
La cooperación para el desarrollo financiada por Noruega tiene por objeto apoyar las actividades para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, fijados por las Naciones Unidas. | UN | ويهدف التعاون الإنمائي الممول من قبل النرويج إلى دعم الجهود الرامية إلى بلوغ أهداف الألفية التي حددتها الأمم المتحدة. |
La finalidad de esta iniciativa financiada por la Unión Europea es lograr un sector público bien administrado, transparente y responsable. | UN | وتهدف هذه المبادرة التي يمولها الاتحاد الأوروبي إلى إخضاع القطاع العام للإدارة السليمة والشفافية والمساءلة. |
Investigación financiada por la Universidad de Gante, Fondo de Investigaciones. | UN | بحث ممول من صندوق اﻷبحاث التابع لجامعة غينت. |
Algunos refugiados pueden acceder a programas de becas, como las que ofrece la Iniciativa académica alemana Albert Einstein para los refugiados (DAFI), financiada por el Gobierno de Alemania en 1998. | UN | وبوسع بعض اللاجئين الاستفادة من برامج المنح الدراسية، كالمنح التي يقدمها برنامج أكاديمية ألبرت اينشتاين للمنح الدراسية للاجئين الذي مولته الحكومة الألمانية، في عام 1998. |
La primera fase, financiada por Italia, se está ejecutando en Burkina Faso. | UN | ويجري تنفيذ المرحلة الأولى، التي تموّلها إيطاليا، في بوركينا فاسو. |
Había sido financiada por la Oficina de Propagación del Islam, órgano relativamente conservador. | UN | ولقد موله مكتب الدعاية الإسلامية المحافظ نسبيا. |
Sin embargo, cuando no se cumpla con lo anterior y una organización sea financiada por otros medios, deberá explicar, a satisfacción del Comité, sus razones para no cumplir los requisitos establecidos en el presente párrafo. | UN | بيد أنه إذا لم يتوافر المعيار المذكور أعلاه وكانت المنظمة تمول من مصادر أخرى، تعين عليها أن تقدم للجنة إيضاحات مرضية تبين أسباب عدم وفائها بالشروط الواردة في هذه الفقرة. |
Una división financiada por el presupuesto negro de la CIA. | Open Subtitles | يعنى فرع يموله ميزانية المخابرات المركزيه السوداء |
Nueva Zelandia estableció en 2004 la Comisión de las Familias, una nueva entidad de la Corona financiada por el Gobierno que actúa decididamente en la promoción de los intereses de las familias de Nueva Zelandia. | UN | وأنشأت نيوزيلندا في سنة 2004، لجنة الأسر وهي كيان ملكي تموّله الحكومة يعمل مدافعاً مُخلصا عن مصالح الأسر في نيوزيلندا. |
En el marco de la asistencia de emergencia financiada por la FAO se entregaron 81 toneladas de semillas de cereales a agricultores de la parte central de Shabelle afectados por la sequía. | UN | ومن خلال المساعدة الطارئة التي مولتها منظمة الأغذية والزراعة، تم تسليم 81 طنا من بذور الحبوب للمزارعين الذين تضرروا من الفيضانات في منطقة شعبيليه الوسطى. |