"financiadas con fondos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممولة من الأموال
        
    • التي تمولها
        
    • الممولة تمويلا
        
    • الممولة بأموال
        
    • الممولة من مصادر
        
    • صناديق التبرعات
        
    • الممولة من موارد
        
    • الممولين من
        
    • والممولة من
        
    • تلقي الدعم عن طريق التمويل
        
    • ذات التمويل
        
    • الممولة من صناديق
        
    Las funciones de gestión que se llevaban a cabo independientemente de las actividades financiadas con fondos suplementarios. UN :: الإدارة التي يحتفظ بها بصرف النظر عن الأنشطة الممولة من الأموال التكميلية.
    Para la aplicación del plan, el Estado se apoya en redes de asociaciones financiadas con fondos públicos a nivel nacional y local. UN وفي تنفيذ هذه الخطة تستند الدولة إلى شبكات من الجمعيات الممولة من الأموال العامة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    2. Aumento de la transferencia y difusión de tecnologías ecológicamente racionales surgidas de las investigaciones financiadas con fondos públicos UN زيادة نقل ونشر التكنولوجيـــات السليمة بيئيا الناجمة عن أنشطة البحث التي تمولها الحكومة
    Los actos de violencia suelen ser perpetrados por agentes no estatales, por ejemplo fuerzas irregulares y milicias financiadas con fondos privados. UN وكثيرا ما يرتكب العنف أطراف غير تابعة للدولة، بما في ذلك القوات غير النظامية والميليشيات الممولة تمويلا خاصا.
    Se creó una segunda comisión, la Comisión de Deportes, para que se ocupara del acceso de muchachos y chicas a las actividades deportivas financiadas con fondos públicos. UN فأنشئت لجنة ثانية اسمها لجنة الألعاب الرياضية للتصدي لمسألة الإمكانيات المتاحة للبنين والبنات للمشاركة في الأنشطة الممولة بأموال عامة في مجال الألعاب الرياضية.
    Para ello, en el informe se dice que hace falta una labor coordinada a escala nacional e internacional destinada a ampliar el acceso a los datos de las investigaciones financiadas con fondos públicos y a contribuir al fomento de la investigación y la innovación científicas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يشير التقرير إلى أن ثمة حاجة إلى تنسيق الجهود على المستويين الوطني والدولي لتوسيع نطاق الوصول إلى البيانات من الأبحاث الممولة من مصادر عامة والإسهام في تقدم البحث والابتكار العلميين.
    ACTIVIDADES DEL ACNUR financiadas con fondos VOLUNTARIOS: UN أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعات
    Se tienen en cuenta los gastos vinculados con todas las actividades para las cuales las organizaciones son organismos de ejecución, pero, como en el cuadro 2, se excluyen los datos relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con fondos extrapresupuestarios; UN وقد أخذت في الاعتبار النفقات المتعلقة بجميع الأنشطة التي تقوم المنظمات بدور الوكالات المنفذة لها، باستثناء البيانات المتصلة بعمليات حفظ السلام الممولة من موارد خارجة عن الميزانية، كما هو الحال في الجدول 2؛
    Es necesario considerar la posibilidad de crear una base de datos internacional sobre las actividades de I y D financiadas con fondos públicos que ayudaría a los países en desarrollo a obtener acceso a las tecnologías que correspondiesen a sus necesidades. UN وهناك حاجة إلى النظر في إنشاء قاعدة بيانات دولية تتعلق بالبحث والتطوير الممولين من مصادر عامة، كي تساعد البلدان النامية في الحصول على تكنولوجيات تستند إلى احتياجاتها.
    Además, deben estudiarse las modalidades de acceso de las empresas de países en desarrollo a las tecnologías financiadas con fondos públicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم استطلاع طرائق لتمكين الشركات في البلدان النامية من الحصول على التكنولوجيات الممولة من الأموال العامة.
    También se debía promover la colaboración internacional para divulgar publicaciones digitalizadas resultantes de investigaciones financiadas con fondos públicos y permitir su consulta en línea de forma gratuita y fácil. UN وينبغي تشجيع التعاون الدولي في مجال نشر المنشورات الرقمية الناتجة عن البحوث الممولة من الأموال العامة، وجعلها متاحة بالمجان وتيسير الاطلاع عليها في الإنترنت.
    También se debía promover la colaboración internacional para divulgar publicaciones digitalizadas resultantes de investigaciones financiadas con fondos públicos y permitir su consulta en línea de forma gratuita y fácil. UN وينبغي تشجيع التعاون الدولي في مجال نشر المنشورات الرقمية الناتجة عن البحوث الممولة من الأموال العامة، وجعلها متاحة بالمجان وتيسير الاطلاع عليها في الإنترنت.
    Coeficiente maestro-alumnos en las escuelas financiadas con fondos públicos; UN نسبة المعلمين إلى الطلاب في المدارس التي تمولها الحكومة
    Coeficiente maestro-alumnos en las escuelas financiadas con fondos públicos; UN نسبة المعلمين إلى الطلاب في المدارس التي تمولها الحكومة
    Coeficiente maestro-alumnos en las escuelas financiadas con fondos públicos; UN نسبة المعلمين إلى الطلاب في المدارس التي تمولها الحكومة
    Además, deben estudiarse las modalidades de acceso de las empresas de países en desarrollo a las tecnologías financiadas con fondos públicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم استكشاف طرائق حصول الشركات الموجودة في البلدان النامية على التكنولوجيا الممولة تمويلا عاما. التجارة
    Esto es especialmente importante para las organizaciones internacionales financiadas con fondos públicos. UN ويعد هذا أمرا حيويا على وجه الخصوص بالنسبة للمؤسسات الدولية الممولة تمويلا عاما.
    33. En la mayoría de los países se llevan a cabo actividades de I+D financiadas con fondos públicos en institutos de investigación y universidades públicas. UN 33- تنفذ معظم البلدان أنشطة البحث والتطوير الممولة بأموال عامة في معاهد البحث والجامعات العامة.
    El orador habló de las actividades de la CESPAP para la promoción del crecimiento ambientalmente sostenible en la región y, en ese contexto, de la importancia de las tecnologías para lograr ese crecimiento y de los mecanismos para lograr el acceso a tecnologías financiadas con fondos públicos. UN وأشار إلى ما تقوم به اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أنشطة رامية إلى النهوض بالنمو المستدام بيئياً في المنطقة، وإلى أهمية التكنولوجيات في هذا السياق من أجل تحقيق هذا النمو وأهمية آليات الوصول إلى التكنولوجيات الممولة من مصادر عامة.
    ACTIVIDADES DEL ACNUR financiadas con fondos VOLUNTARIOS: UN أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعات:
    Se tienen en cuenta los gastos vinculados con todas las actividades para las cuales las organizaciones son organismos de ejecución, pero, como en el cuadro 2, se excluyen los datos relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con fondos extrapresupuestarios; UN وقد أخذت في الاعتبار النفقات المتعلقة بجميع الأنشطة التي تقوم المنظمات بدور الوكالات المنفذة لها، باستثناء البيانات المتصلة بعمليات حفظ السلام الممولة من موارد خارجة عن الميزانية، كما هو الحال في الجدول 2؛
    Observando con preocupación que en muchos países han disminuido las inversiones en actividades de investigación y desarrollo agrícolas financiadas con fondos públicos, y ha disminuido también el apoyo de donantes a las investigaciones agrícolas, UN وإذ يشير بقلق إلى انخفاض في الاستثمار في البحث والتطوير الزراعيين الممولين من القطاع العام في العديد من البلدان، وإلى انخفاض في الدعم المقدم من الجهات المانحة إلى البحوث الزراعية،
    Antes de la reforma, la prestación de la asistencia primaria de salud y la ayuda a los discapacitados eran directamente financiadas por la Administración central, mientras que el funcionamiento de los hospitales públicos estaba a cargo de juntas elegidas localmente y financiadas con fondos públicos. UN فقد كان دعم الرعاية الصحية الأولية ومساندة المعوقين يموّل مباشرة من الحكومة المركزية قبل اعتماد الاصلاحات، في حين كانت المستشفيات العامة تدار من قبل مجالس المستشفيات المنتخبة محلياً والممولة من الضرائب العامة.
    Cabe señalar que las actividades sustantivas de las dependencias seguirán siendo financiadas con fondos complementarios. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأنشطة الفنية للوحدات ستستمر في تلقي الدعم عن طريق التمويل التكميلي.
    Por consiguiente, el abogado afirma que las escuelas separadas financiadas con fondos públicos para los ciudadanos católicos romanos de Ontario representan un privilegio en términos reales para la organización religiosa más importante de Ontario. UN ومن ثم يؤكد المحامي أن المدارس المستقلة ذات التمويل الحكومي لمواطني أونتاريو الروم الكاثوليك تشكل في واقع الأمر ميزة تتمتع بها أكبر منظمة دينية في أونتاريو.
    ACTIVIDADES DEL ACNUR financiadas con fondos VOLUNTARIOS: UN أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعــات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more