"financiamiento compensatorio" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمويل التعويضي
        
    • بالتمويل التعويضي
        
    • خطط للتمويل التعويضي
        
    • تمويل تعويضي
        
    • المالية التعويضية
        
    • والتمويل التعويضي
        
    Sudáfrica solicitó un préstamo al FMI con arreglo al Servicio de financiamiento compensatorio y para Contingencias de éste. UN وقد طلبت جنوب افريقيا من صندوق النقد الدولي قرضا في إطار مرفق التمويل التعويضي والتمويل الطارئ التابع له.
    Sudáfrica solicitó un préstamo al FMI con arreglo al Servicio de financiamiento compensatorio y para Contingencias de éste. UN وقد طلبت جنوب افريقيا من صندوق النقد الدولي قرضا في إطار مرفق التمويل التعويضي والتمويل الطارئ التابع له.
    El Servicio de financiamiento compensatorio del FMI tal vez deba reorganizarse para incluir la compensación por falta de crédito y colapso de las corrientes de capital. UN وقد يتعين إعادة تنظيم مرفق التمويل التعويضي التابع لصندوق النقد الدولي لكي يشمل التعويض عن توقف الإقراض والانهيار الذي يعتري تدفق الأموال.
    Le preocupa que el Sr. O ' Connell proponga que el Servicio de financiamiento compensatorio del FMI se modifique para incluir la compensación por falta de préstamos comerciales. UN وأضافت أنها قلقة من اقتراح السيد أوكونيل الداعي إلى تعديل مرفق التمويل التعويضي التابع لصندوق النقد الدولي لكي يشمل التعويض عن توقف الإقراض التجاري.
    No obstante, como solución provisional para los problemas urgentes de los países más afectados debería prestarse mayor atención al financiamiento compensatorio internacional. UN ومع ذلك، يبدو من الضروري تجديد الاهتمام بالتمويل التعويضي الدولي كحل مؤقت لأكثر المشاكل إلحاحاً في أكثر البلدان تضرراً.
    Se propuso que se reforzara el Servicio de financiamiento compensatorio y se ampliara su ámbito de utilización; UN واقترح توسيع نطاق الاستفادة من مرفق التمويل التعويضي وتعزيز المرفق؛
    Por esa razón, nos complace el reciente examen del servicio de financiamiento compensatorio del Fondo Monetario Internacional, y seguiremos evaluando su eficacia en el futuro. UN لذا فإننا نسلِّم بالاستعراض الأخير الذي قام به مرفق التمويل التعويضي لصندوق النقد الدولي وسنواصل تقييم فعاليته.
    Por esa razón, nos complace el reciente examen del servicio de financiamiento compensatorio del Fondo Monetario Internacional, y seguiremos evaluando su eficacia en el futuro. UN لذا فإننا نسلِّم بالاستعراض الأخير الذي قام به مرفق التمويل التعويضي لصندوق النقد الدولي وسنواصل تقييم فعاليته.
    En la medida en que esas políticas reducen la necesidad de financiación externa, han reducido la necesidad de recurrir al servicio de financiamiento compensatorio. UN وإن هذه السياسات، بقدر ما أنها تخفض الحاجة إلى التمويل الخارجي، أدت إلى خفض الحاجة إلى الاستعانة بمرفق التمويل التعويضي.
    Por consiguiente, el FMI está estudiando otras formas de alcanzar los objetivos del servicio de financiamiento compensatorio. UN لذا يعكف صندوق النقد الدولي على البحث عن وسائل أخرى من أجل تحقيق أهداف مرفق التمويل التعويضي.
    Los sistemas existentes de financiamiento compensatorio no están funcionando como debieran. UN ويُلاحَظ أن نظم التمويل التعويضي القائمة لا تؤدي وظيفتها على النحو الواجب.
    El Programa de financiamiento compensatorio de Suiza, que es semejante al STABEX, también presta asistencia a países menos adelantados, especialmente de Africa, para compensar los déficit en los ingresos de la exportación de productos básicos. UN ويقوم أيضا برنامج التمويل التعويضي السويسري المماثل لنظام ' ستابكس ' بتقديــم المساعدة إلى أقل البلدان نموا في افريقيا أساسا نظرا لحالات العجــز في حصائل صادرات السلع اﻷساسية.
    Algunos también han utilizado el servicio de financiamiento compensatorio que proporciona financiación adicional a los países miembros que tienen dificultades para equilibrar sus balanzas de pagos debido a factores temporales que en general escapan a su control. UN واستفادت أيضا من مرفق التمويل التعويضي الذي يقدم تمويلا اضافيا للبلدان التي تعاني صعوبات في ميزان المدفوعات نتيجة لعوامل مؤقتة خارجة عن ارادتها، إلى حد كبير.
    Por ese motivo, el FMI creó el Servicio de financiamiento compensatorio, que debía ser un servicio de desembolso rápido y poca condicionalidad destinado a ayudar a los países que sufrieran ese tipo de trastornos. UN وذكر أنه لهذا السبب قام صندوق النقد الدولي بإنشاء مرفق التمويل التعويضي الذي يفترض فيه أن يكون مرفقا سريع الصرف قليل الشروط لمساعدة البلدان عندما تتعرض لصدمات خارجية.
    57. Durante el período de 12 años que concluyó en diciembre de 1998, cuatro países en desarrollo sin litoral hicieron compras con cargo al Servicio de financiamiento compensatorio y para contingencias por un total de 104 millones de DEG. UN 57- وخلال فترة السنوات ال12 التي تنتهي في كانون الأول/ديسمبر 1998، قامت أربعة بلدان نامية غير ساحلية بمشتريات في إطار مرفق التمويل التعويضي والمشروط بلغت في المجموع 104 ملايين من حقوق السحب الخاصة.
    :: El Servicio de financiamiento compensatorio del FMI ofrece asistencia financiera, normalmente ligada a acuerdos de compromiso contingente, a países que atraviesan una situación temporal de déficit de los ingresos procedentes de la exportación y exceso de los gastos de importación de cereales. UN :: مرفق التمويل التعويضي التابع لصندوق النقد الدولي، الذي يقدم مساعدة مالية، تقترن عادة بترتيبات جاهزة، إلى البلدان التي تعاني نقصا مؤقتا في حصائل التصدير وارتفاعا مؤقتا في تكاليف استيراد الحبوب.
    La comunidad internacional debe adoptar iniciativas concretas, incluso el restablecimiento de servicios de financiamiento compensatorio, a fin de compensar los efectos de las crisis de los precios de los productos básicos en las economías de los PMA. UN وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي مبادرات ملموسة، بما في ذلك إنعاش مرافق التمويل التعويضي بغية التعويض عن آثار صدمات أسعار السلع الأساسية على اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    La prioridad que se concedía al financiamiento compensatorio y al fondo de diversificación era especialmente significativa y reflejaba una nueva visión. UN وبيَّن أن الأولوية التي تم إيلاؤها لخطط التمويل التعويضي وصندوق تنويع الصادرات هي أمر يتصف بأهمية خاصة وينم عن تفكير جديد.
    * Los servicios de financiamiento compensatorio facilitados por las instituciones financieras internacionales deberían ser más sencillos de aplicar para que los países importadores de petróleo puedan hacer mayor uso de ellos; UN ● العمل على أن تكون التسهيلات المتعلقة بالتمويل التعويضي المقدم من المؤسسات المالية الدولية تسهيلات أكثر ملاءمة للمستخدم حتى تتمكن البلدان المستوردة للنفط من الاعتماد عليها بشكل أكثر كثافة؛
    c) Hacer que el financiamiento compensatorio sea fácil de usar y operacional (párrs. 12 y 13); UN (ج) وضع خطط للتمويل التعويضي سهلة الاستخدام وعملية (الفقرتان 12 و 13)؛
    El orador había acogido con agrado la propuesta relativa a una nueva asociación en la esfera de los productos básicos y subrayó la necesidad de que todos los interesados colaboraran para idear un mecanismo adecuado de financiamiento compensatorio. UN ورحب بالمقترح الداعي إلى إقامة شراكة جديدة في مجال السلع الأساسية، وشدّد على ضرورة أن تعمل جميع الأطراف المعنية معاً على وضع ترتيب تمويل تعويضي مناسب.
    Las consecuencias para el desarrollo económico general y para los seres humanos son graves; tales situaciones destacan la necesidad de que los planes de financiamiento compensatorio sean más operacionales y fáciles de usar. UN وكانت العواقب بالنسبة للتنمية الاقتصادية بصفة عامة خطيرة، وكذلك كان أثر ذلك على البشر. وقد أبرزت هذه الحالات أهمية تشغيل المشاريع المالية التعويضية على نحو أفضل وأكثر موائمة لمستخدميها.
    Para evitar las situaciones de exceso de oferta y, simultáneamente, facilitar la adaptación y diversificación de los productores de los países en desarrollo, se podrían aplicar medidas de regulación de la oferta y financiamiento compensatorio. UN ويمكن استخدام إدارة العرض والتمويل التعويضي من أجل الحيلولة دون نشوء حالات العرض المفرط وكذلك من أجل تيسير عمليات التكيُّف والتنويع من قِبَل المنتجين في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more