"financiera de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالية للأمم المتحدة
        
    • المالية في اﻷمم المتحدة
        
    • المالي للأمم المتحدة
        
    • المالية للمنظمة
        
    • المالية الراهنة للأمم المتحدة
        
    • المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة المالية
        
    • المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة
        
    • المالية في المنظمة
        
    • المالية التي تعانيها اﻷمم المتحدة
        
    • المالية لﻷمم المتحدة التي
        
    • المالية باﻷمم المتحدة
        
    • المالية التي تعاني منها الأمم المتحدة
        
    • المالية التي تواجهها المنظمة
        
    • المالية القائمة في اﻷمم المتحدة
        
    Convendría examinar esa cuestión en relación con el tema del programa sobre el mejoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas. UN وقد يكون من المناسب النظر في هذه المسألة في سياق بند جدول الأعمال المتعلق بتحسين الحالة المالية للأمم المتحدة.
    Sin embargo, hace falta algo más, pues es imprescindible que este año hallemos una solución a la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، نحن بحاجة الى ما هو أكثر من ذلك لأنه يتعين علينا هذا العام ان نحسم الأزمة المالية للأمم المتحدة.
    La situación financiera de las Naciones Unidas de ninguna manera debería impedir que cumplieran su función de moldear la nueva estructura financiera mundial. UN فالحالة المالية للأمم المتحدة يجب ألا تمنعها بأي حال من الأحوال من الاضطلاع بدورها في تشكيل الهيكل المالي العالمي الجديد.
    TEMA 124 DEL PROGRAMA: MEJORAMIENTO DE LA SITUACION financiera de las Naciones Unidas UN البند ١٢٤ من جدول اﻷعمال: تحسين الحالة المالية في اﻷمم المتحدة
    Espera que la Secretaría exponga la situación financiera de las Naciones Unidas en el futuro próximo. UN وأعرب عن أمله في أن تقدم الأمانة عرضاً للوضع المالي للأمم المتحدة في المستقبل القريب.
    En primer lugar, la crisis financiera de las Naciones Unidas ha sido provocada principalmente por el hecho de que algunos Estados Miembros no pagan sus cuotas o las pagan con retraso. UN أولا، إن الأزمة المالية للأمم المتحدة نتجت أساسا عن تأخر الدول الأعضاء في دفع الاشتراكات المقررة أو عدم دفعها.
    Si no lo hace, la situación financiera de las Naciones Unidas empeorará. UN فإذا لم يدفع ذلك المساهم، ستزداد الحالة المالية للأمم المتحدة سوءا.
    Tema 122 del programa: Mejoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas UN البند 122 من جدول الأعمال: تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة
    No cabe duda de que la capacidad financiera de las Naciones Unidas debe estar a la altura de las nuevas tareas que se exigen a la Organización. UN وليس ثمة شك في أن القدرة المالية للأمم المتحدة يجب أن تتوافق مع المهام الجديدة التي يطلب من المنظمة أن تقوم بها.
    Los precios deben ser adecuadamente repartidos y la estructura financiera de las Naciones Unidas debe ser correctamente reformada para que la Organización pueda realizar su tarea. UN ويجب أن يوزع الثمن بالتناسب، ويجب إصلاح الهياكل المالية للأمم المتحدة بصورة عادلة حتى يمكن أن تؤدي المنظمة عملها.
    Delegado de Ucrania en el Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN مندوب أوكرانيا في الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية للأمم المتحدة.
    Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية للأمم المتحدة.
    Informes periódicos sobre el mejoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas UN التقارير الدورية للأمين العام عن تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة
    Informes periódicos del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas UN التقارير المرحلية للأمين العام عن تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة
    Por medio del Reglamento Financiero la Asamblea marca las pautas legislativas generales para la gestión financiera de las Naciones Unidas. UN ومن خلال نظامها المالي، تصدر الجمعية العامة التوجيهات التشريعية العامة التي تنظم الإدارة المالية للأمم المتحدة.
    Párrafo 1.1: El presente Reglamento regirá la gestión financiera de las Naciones Unidas, incluso la de la Corte Internacional de Justicia. UN البند 1 - 1: ينظم هذا النظام المالي الإدارة المالية للأمم المتحدة بما في ذلك محكمة العدل الدولية.
    Deseamos expresar nuestra satisfacción por la mejora que ha experimentado la situación financiera de las Naciones Unidas en los últimos años. UN ولا نملك سوى الإعراب عن ارتياحنا لأن بعض التحسن قد طرأ على الحالة المالية للأمم المتحدة في الأعوام الأخيرة.
    TEMA 124 DEL PROGRAMA: MEJORAMIENTO DE LA SITUACIÓN financiera de las Naciones Unidas UN البند ١٢٤ من جدول اﻷعمال: تحسين الحالة المالية في اﻷمم المتحدة
    Por consiguiente, el mejoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas sigue teniendo especial prioridad para el Secretario General. UN ولذا فتحسين الوضع المالي للأمم المتحدة يظل ذا أولوية عالية بالنسبة للأمين العام.
    La salud financiera de las Naciones Unidas no ha mejorado mucho durante el transcurso del último año. UN إن الصحة المالية للمنظمة لم تتحسن كثيرا على مدار السنة الماضية.
    Declaración del Secretario General Adjunto de Gestión sobre la actual situación financiera de las Naciones Unidas UN بيان وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة والتنظيم عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة
    Hay solamente una solución a la crisis financiera de las Naciones Unidas: los Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegramente y a tiempo. UN هناك حل وحيد لﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة: يجب على الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي مواقيتها.
    Desde hace muchos años hemos venido asistiendo a un importante deterioro de la situación financiera de las Naciones Unidas. UN ونحن نشهد اﻵن، ومنذ سنوات عديدة، تدهورا كبيرا في حالة اﻷمم المتحدة المالية.
    Los Jefes de Gobierno consideraron que la crisis financiera de las Naciones Unidas requería urgente atención e instaron a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que cumplieran sus obligaciones plena y oportunamente y sin condiciones. UN ١٥ - ورأى رؤساء الحكومات أن اﻷزمة المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة تتطلب اهتماما عاجلا، وحثوا جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على الوفاء بالتزاماتها بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    En este sentido, expresamos nuestra preocupación ante el deterioro de la situación financiera de las Naciones Unidas. UN ولا يفوتنا فــي هذا الصدد، أن نعرب عن قلقنا للوضع المالي لﻷمم المتحــدة، وتقاعس بعــض الدول اﻷعضاء عن تسديد أنصبتها المالية في المنظمة.
    Quiere señalar, sin embargo, que sólo por la grave situación financiera de las Naciones Unidas no ha podido efectuar una segunda visita a Burundi. UN بيد انه يؤكد على أن شدة اﻷزمة المالية التي تعانيها اﻷمم المتحدة هي السبب الوحيد الذي منعه من اجراء زيارته الثانية لبوروندي.
    Sr. Lamamra (Argelia) (interpretación del inglés): Tengo el honor y el privilegio de hacer uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China sobre el importante tema de la situación financiera de las Naciones Unidas, que ha sido una cuestión que nos preocupa a todos cada vez más. UN السيد العمامرة )الجزائر( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: إنه لشرف وامتيــاز لي أن أتــكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين حول مسألة هامة هي مسألة الحالة المالية لﻷمم المتحدة التي ما فتئت تثير قلقنا جميعا.
    La reforma y la situación financiera de las Naciones Unidas fueron los temas dominantes del quincuagésimo período de sesiones. UN بيد أن اﻹصلاح والحالة المالية باﻷمم المتحدة كانا بمثابة الموضوعين الرئيسيين طوال الدورة الخمسين.
    Consciente de la crisis financiera de las Naciones Unidas y de la parte insignificante del presupuesto ordinario asignado al Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Relator Especial ha promovido la asignación de contribuciones voluntarias para sus actividades. UN وهو إذ يدرك الأزمة المالية التي تعاني منها الأمم المتحدة والمبلغ الزهيد المخصص للمفوضية في الميزانية العادية ، يحث على رصد التبرعات لأنشطته.
    Insistió en las consecuencias que tenía la crisis financiera de las Naciones Unidas sobre los trabajos del Comité. UN وركز على ما لﻷزمة المالية التي تواجهها المنظمة من آثار على أعمال اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more