| Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales | UN | فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال |
| Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales | UN | فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال |
| Además, el Fondo comunicó que alentaría a los gobiernos a que le facilitaran datos oportunos y fiables y, al mismo tiempo, declaraba que haría un mayor uso de los datos de los mercados Financieros sobre sus países miembros. | UN | وعلاوة على ذلك أعلن الصندوق أنه سوف يُشجع الحكومات على تزويده ببيانات أكثر موثوقية وأحسن توقيتا، وذكر أنه سيقوم في نفس الوقت بالاستفادة بشكل أكبر من بيانات اﻷسواق المالية عن الدول اﻷعضاء. |
| El orador señala, además, que la periodicidad de los informes Financieros sobre las operaciones de mantenimiento de la paz ha pasado a ser anual, en lugar de bienal. | UN | وأشار، علاوة على ذلك، الى أن التقارير المالية عن أنشطة حفظ السلام تحولت من تقارير عن فترات سنتين الى تقارير سنوية. |
| i) Estados Financieros sobre los fondos fiduciarios y sobre las actividades de cooperación técnica | UN | ' ١ ' التقارير المالية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والتعاون التقني |
| La presentación de informes Financieros sobre los proyectos está supeditada en gran medida a la información que proporcionen las oficinas del PNUD en los países y la afluencia de datos depende, a su vez, de los sistemas de estas oficinas. | UN | ويتوقف الإبلاغ المالي عن المشاريع بشدة على المعلومات الواردة من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي. ويتوقف تدفق تلك البيانات على النظم المستعملة في المكاتب القطرية. |
| ii) Informes Financieros sobre fondos fiduciarios y cooperación técnica | UN | ' ٢ ' التقارير المالية بشأن الصناديق الاستئمانية والتعاون التقني |
| Un orador aludió a la necesidad de incluir informes Financieros sobre los gastos efectivos del presupuesto de apoyo en el examen financiero anual, en un formato similar al del plan de recursos. | UN | وأشار أحد المتحدثين إلى ضرورة تقديم تقارير مالية عن النفقات الفعلية لميزانية الدعم في الاستعراض المالي السنوي، في شكل مماثل لخطة الموارد. |
| Nuestra responsabilidad consiste en expresar una opinión sobre estos estados financieros, sobre la base de nuestra auditoría. | UN | ومسؤوليتنا هي إبداء رأي بشأن هذه البيانات المالية على أساس مراجعتنا للحسابات. |
| Sin embargo, Nauru se siente decepcionada de seguir en la lista especial de países que no cooperan, pese al hecho de que la legislación se elaboró en estrecha colaboración con los representantes regionales del Grupo especial de expertos Financieros sobre el blanqueo de capitales. | UN | إلا أن ناورو تشعر بخيبة الأمل إزاء عدم شطب اسمها من قائمة البلدان الخاصة غير المتعاونة بالرغم من أن التشريع قد وضع بالتعاون مع الممثل الإقليمي لفرقة العمل المالية المعنية بغسيل الأموال. |
| Otra forma de asistencia recíproca consiste en la cooperación cada vez mayor entre los Estados miembros del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre el blanqueo de capitales en la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وهناك شكل آخر من أشكال تبادل المساعدة هو التعاون المتزايد باستمرار بين الدول الأعضاء في فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، وذلك بالنسبة لغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
| El 21 de junio de 2000, México fue admitido como miembro del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales. | UN | 23 - وفي 21 حزيران/يونيه 2000، قبلت المكسيك عضوا في فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
| El Grupo de Wolfsberg apoya las recomendaciones especiales para prevenir la financiación del terrorismo, formuladas por el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales, por tratarse de medidas propicias a la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وتؤيد مجموعة وولفسبرغ توصيات فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال بشأن تمويل الإرهاب بوصفها تدابير مؤاتية لقمع تمويل الإرهاب. |
| Presentación de informes Financieros sobre proyectos | UN | إعداد التقارير المالية عن المشاريع |
| El grupo se encarga también de la presentación de informes Financieros sobre el estado de las cuotas. | UN | ويتولى الفريق أيضا مسؤولية تقديم التقارير المالية عن حالة الاشتراكات. |
| El grupo se encarga también de la presentación de informes Financieros sobre el estado de las cuotas. | UN | ويتولى الفريق أيضا مسؤولية تقديم التقارير المالية عن حالة الاشتراكات. |
| La Junta recomienda que en la nota a los estados Financieros sobre las normas de contabilidad más importantes se incluya la definición de gastos. | UN | ويوصي المجلس بأن تتضمن الملاحظة المرفقة بالبيانات المالية المتعلقة بالسياسات المحاسبية الهامة تحديدا للنفقات. |
| No se recibieron los informes Financieros sobre los subcontratos que eran necesarios para supervisar el desempeño de los subcontratistas. | UN | لم يتم تسلم التقارير المالية المتعلقة بالعقود المبرمة من الباطن من أجل رصد أداء المتعاقدين من الباطن. |
| Progresos logrados en la creación de un sistema amplio y sostenible de datos e información Financieros sobre las actividades operacionales de las Naciones Unidas | UN | سادسا - التقدم المحرز في إقامة نظام شامل ومستدام للبيانات المالية والإبلاغ المالي عن أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية |
| La capacidad de elaborar estados de cuentas e informes Financieros sobre el mantenimiento de la paz se vería comprometida. | UN | وستتناقص القدرة على إعداد البيانات والتقارير المالية بشأن حفظ السلام. |
| Un orador aludió a la necesidad de incluir informes Financieros sobre los gastos efectivos del presupuesto de apoyo en el examen financiero anual, en un formato similar al del plan de recursos. | UN | وأشار أحد المتحدثين إلى ضرورة تقديم تقارير مالية عن النفقات الفعلية لميزانية الدعم في الاستعراض المالي السنوي، في شكل مماثل لخطة الموارد. |
| Nuestra responsabilidad consiste en expresar una opinión sobre esos estados Financieros sobre la base de nuestra auditoría. | UN | أما مسؤوليتنا فهي إبداء رأينا في هذه البيانات المالية على أساس مراجعتنا للحسابات. |
| Los informes Financieros sobre los FFT también han impuesto un desafío para el PNUD, en especial porque el sistema utilizado por la organización no está equipado para facilitar información sobre gastos en tiempo real. | UN | 70 - وما فتئ الإبلاغ المالي بشأن الصناديق يشكل تحديا يواجه البرنامج الإنمائي، لا سيما لكون النظام الذي تستخدمه المنظمة غير مجهز لتقديم معلومات في الزمن الحقيقي عن الإنفاق. |
| Progresos en la creación de un sistema amplio y sostenible de datos e información Financieros sobre las actividades operacionales de las Naciones Unidas | UN | تاسعا - التقدم المحرز في إقامة نظام شامل ومستدام للبيانات والتقارير المالية المتصلة بأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية |
| La Junta también examinó los informes descriptivos y Financieros sobre la utilización de las 17 subvenciones para proyectos adjudicadas en 2000. | UN | واستعرض المجلس كذلك تقارير سردية ومالية بشأن استخدام 17 منحة مشاريعية سبق تخصيصها في عام 2000. |
| Ha accedido también a la aplicación de las 40 recomendaciones del Grupo Especial de expertos Financieros sobre el blanqueo de capitales. | UN | ووافقت كرواتيا أيضا على تنفيذ 40 توصية من توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمكافحة غسل الأموال. |
| Numerosos Estados, entre ellos Francia, cuentan ya con los medios legislativos indispensables. Una cooperación muy eficaz se ha establecido en el marco del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre el blanqueo de capitales, y estructuras similares están por establecerse en cada región. | UN | وهناك دول عديـدة، بما في ذلك فرنسا، لديها بالفعل وسائل تشريعية للقيام بهذا؛ ولقد أنشئ تعاون فعال للغاية في إطار " حملة العمل المالي لمكافحة غسل اﻷمول " . وهناك بنيــات مماثلــــة تنشأ في كل منطقة. |
| La Junta también examinó los informes descriptivos y Financieros sobre la utilización de las 17 subvenciones para proyectos adjudicadas en 2000. | UN | كذلك استعرض المجلس التقارير الوصفية والمالية بشأن استخدام 17 من منح المشاريع تم توزيعها في عام 2000. |
| Otra delegación pidió también al ACNUR que informara anualmente al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros sobre los progresos y logros, en particular en lo referente a las actividades de salud reproductiva. | UN | وطلب أحد الوفود إلى المفوضية تقديم تقرير سنوي إلى اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية عن التقدم والمنجزات لا سيما فيما يخص أنشطة الصحة التناسلية. |
| En ese período de sesiones, la Junta examinó los informes descriptivos y Financieros sobre el uso de las subvenciones otorgadas desde 1999 hasta 2002. | UN | وأثناء هذه الدورة، استعرض المجلس التقريرين السردي والمالي بشأن استخدام المنَح المقدمة في الفترة من عام 1999 إلى عام 2002. |