"firma del protocolo de lusaka" - Translation from Spanish to Arabic

    • توقيع بروتوكول لوساكا
        
    • بتوقيع بروتوكول لوساكا
        
    • توقيع اتفاق لوساكا
        
    • التوقيع على بروتوكول لوساكا
        
    Seis meses después de la firma del Protocolo de Lusaka, se hizo el pedido oficial para el establecimiento de las zonas de acantonamiento. UN وقد قدم طلب الشراء الرسمي المتعلق بإنشاء أماكن اﻹيواء بعد ستة أشهر من توقيع بروتوكول لوساكا.
    3. Asuntos diversos: fecha y lugar de la firma del Protocolo de Lusaka. UN ٣ - مسائل مختلفة: تاريخ ومكان توقيع بروتوكول لوساكا
    Ha habido constantes encuentros militares en la provincia de Cuando Cubango después de la firma del Protocolo de Lusaka y un helicóptero de las FAA que prestaba asistencia para la evacuación se estrelló cerca de Cuito Cuanavale. UN وحدثت اصطدامات عسكرية متواصلة في مقاطعة كواندو كوبانغو بعد توقيع بروتوكول لوساكا وتحطت طائرة عمودية تابعة للقوات المسلحة اﻷنغولية بالقرب من كويتو كوانافالي بينما كانت تقدم المساعدة في مجال اﻹجلاء.
    3.4 La Comisión Mixta entrará en funciones en la fecha de la firma del Protocolo de Lusaka. UN ٣-٤ تتولى اللجنة المشتركة مهامها يوم توقيع بروتوكول لوساكا.
    Sin embargo, el Gobierno del Movimiento invirtió 14 meses de energía y recursos para facilitar el proceso de paz que culminó en la firma del Protocolo de Lusaka el 20 de noviembre de 1994. UN بيد أن حكومة حركة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب كرست طاقتها ومواردها طيلة ١٤ شهرا لتيسير عملية السلام التي تُوجَت بتوقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Hasta la firma del Protocolo de Lusaka en noviembre de 1994, regía en el país un estado de excepción de facto causado por un grave conflicto armado. UN أنغولا: كان البلد حتى توقيع اتفاق لوساكا للسلم في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، في حالة طوارئ بحكم الواقع سببه النزاع المسلح الشديد.
    Fecha y lugar de la firma del Protocolo de Lusaka UN موعد ومكان توقيع بروتوكول لوساكا
    También es inaceptable que, cuando ha transcurrido un año desde la firma del Protocolo de Lusaka, persistan las violaciones de la cesación del fuego y los preparativos de carácter militar, incluida la colocación de minas. UN ومن اﻷمور غير المقبولة أن انتهاكات وقف إطلاق النار وعمليات الاستعداد العسكرية، بما في ذلك زرع اﻷلغام، ما زالت مستمرة بعد مضي سنة كاملة على توقيع بروتوكول لوساكا.
    Desde la firma del Protocolo de Lusaka, el 20 de noviembre de 1994, la Comisión celebró 10 reuniones ordinarias y tres extraordinarias. UN ومنذ توقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، عقدت اللجنة ١٠ جلسات عادية و ٣ جلسات استثنائية.
    37. La firma del Protocolo de Lusaka modifica profundamente la naturaleza y el ámbito del programa humanitario de las Naciones Unidas en Angola. UN ٣٧ - ينطوي توقيع بروتوكول لوساكا على تغييرات عميقة في طابع ونطاق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني في أنغولا.
    54. La firma del Protocolo de Lusaka el 20 de noviembre de 1994 fue un momento crítico del proceso de paz en Angola. UN ٥٤ - كان توقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بمثابة نقطة تحول حاسمة في عملية السلم اﻷنغولية.
    Después de 30 años de guerra, la firma del Protocolo de Lusaka, en 1994, supuso una señal de esperanza para el pueblo de Angola. UN خامسا - الاستنتاجات ٦١ - بعد ٣٠ عاما من الحرب جاء توقيع بروتوكول لوساكا في عام ١٩٩٤ بارقة أمل للشعب اﻷنغولي.
    El proceso de paz en Angola está tropezando con algunas de las dificultades más graves que haya tenido desde la firma del Protocolo de Lusaka. UN ٨٣ - منذ توقيع بروتوكول لوساكا وعملية السلم في أنغولا تواجه عددا من الصعوبات الكبرى.
    La firma del Protocolo de Lusaka, el 20 de noviembre de 1994, ha inaugurado una nueva era en la historia de mi país, y permitirá que 3 millones de personas desplaza-das regresen a sus hogares y reanuden su vida normal. UN وقد كان توقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بمثابة بدء عهد جديد في تاريخ بلدي، وسيتيح ذلك لثلاثة ملايين من النازحين العودة إلى ديارهم واستئناف حياتهم العادية.
    5. El Gobierno de Angola recalca la importancia de la firma del Protocolo de Lusaka y exhorta a la comunidad internacional a que se una a sus esfuerzos destinados a establecer la paz por medios políticos. UN ٥ - وتكرر حكومة أنغولا تأكيد أهمية توقيع بروتوكول لوساكا باﻷحرف اﻷولى وتحث المجتمع الدولي على الاشتراك في جهود السلم التي تضطلع بها بالوسائل السياسية.
    28. La firma del Protocolo de Lusaka ha llevado a Angola a las puertas de la paz y ha puesto fin oficialmente a la devastadora guerra que ha costado cientos de miles de vidas en los últimos dos decenios. UN ٢٨ - أدى توقيع بروتوكول لوساكا الى دفع أنغولا الى عتبة السلم وأنهى بصورة رسمية الحرب المدمرة التي كلفت مئات اﻷلوف من اﻷرواح على مدى العقدين الماضيين.
    9. En el marco de la reconciliación nacional, los casos de los angoleños a quienes se les hubiera impedido el ejercicio de su derecho al trabajo debido a las circunstancias reinantes antes de la firma del Protocolo de Lusaka recibirán la debida atención de las instituciones estatales. UN ٩ - في إطار المصالحة الوطنية يجب على مؤسسات الدولة المختصة، أن تقوم على النحو الواجب ببحث حالات اﻷنغوليين الذين منعتهم من ممارسة حقهم في العمل الظروف التي سادت قبل توقيع بروتوكول لوساكا.
    Alentado por la firma del Protocolo de Lusaka el 20 de noviembre de 1994, que constituye un paso significativo hacia el restablecimiento de una paz duradera y de la reconciliación nacional en Angola, UN وإذ يشجعه توقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، الذي يمثل خطوة هامة على طريق استعادة السلم الدائم والوفاق الوطني في أنغولا،
    No obstante, la escalada de la actividad militar registrada pocos días antes de la firma del Protocolo de Lusaka privó de tal acceso a los organismos de las Naciones Unidas, y el ACNUR no volvió a tenerlo hasta enero de 1995. UN بيد أن تصاعد النشاط العسكري قبل أيام قليلة من توقيع بروتوكول لوساكا منع وصول وكالات اﻷمم المتحدة إلى مقاصدها، ولم تتيسر للمفوضية سبل الوصول مرة أخرى إلا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Sin embargo, el Gobierno del Movimiento invirtió 14 meses de energía y recursos para facilitar el proceso de paz que culminó en la firma del Protocolo de Lusaka el 20 de noviembre de 1994. UN بيد أن حكومة حركة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب كرست طاقتها ومواردها طيلة ١٤ شهرا لتيسير عملية السلام التي تُوجَت بتوقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Se ha logrado mucho desde la firma del Protocolo de Lusaka, hace un año. UN لقد أنجز الكثير منذ التوقيع على بروتوكول لوساكا منذ سنة مضت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more