Seis meses después de la firma del Protocolo de Lusaka, se hizo el pedido oficial para el establecimiento de las zonas de acantonamiento. | UN | وقد قدم طلب الشراء الرسمي المتعلق بإنشاء أماكن اﻹيواء بعد ستة أشهر من توقيع بروتوكول لوساكا. |
3. Asuntos diversos: fecha y lugar de la firma del Protocolo de Lusaka. | UN | ٣ - مسائل مختلفة: تاريخ ومكان توقيع بروتوكول لوساكا |
Ha habido constantes encuentros militares en la provincia de Cuando Cubango después de la firma del Protocolo de Lusaka y un helicóptero de las FAA que prestaba asistencia para la evacuación se estrelló cerca de Cuito Cuanavale. | UN | وحدثت اصطدامات عسكرية متواصلة في مقاطعة كواندو كوبانغو بعد توقيع بروتوكول لوساكا وتحطت طائرة عمودية تابعة للقوات المسلحة اﻷنغولية بالقرب من كويتو كوانافالي بينما كانت تقدم المساعدة في مجال اﻹجلاء. |
3.4 La Comisión Mixta entrará en funciones en la fecha de la firma del Protocolo de Lusaka. | UN | ٣-٤ تتولى اللجنة المشتركة مهامها يوم توقيع بروتوكول لوساكا. |
Sin embargo, el Gobierno del Movimiento invirtió 14 meses de energía y recursos para facilitar el proceso de paz que culminó en la firma del Protocolo de Lusaka el 20 de noviembre de 1994. | UN | بيد أن حكومة حركة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب كرست طاقتها ومواردها طيلة ١٤ شهرا لتيسير عملية السلام التي تُوجَت بتوقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Hasta la firma del Protocolo de Lusaka en noviembre de 1994, regía en el país un estado de excepción de facto causado por un grave conflicto armado. | UN | أنغولا: كان البلد حتى توقيع اتفاق لوساكا للسلم في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، في حالة طوارئ بحكم الواقع سببه النزاع المسلح الشديد. |
Fecha y lugar de la firma del Protocolo de Lusaka | UN | موعد ومكان توقيع بروتوكول لوساكا |
También es inaceptable que, cuando ha transcurrido un año desde la firma del Protocolo de Lusaka, persistan las violaciones de la cesación del fuego y los preparativos de carácter militar, incluida la colocación de minas. | UN | ومن اﻷمور غير المقبولة أن انتهاكات وقف إطلاق النار وعمليات الاستعداد العسكرية، بما في ذلك زرع اﻷلغام، ما زالت مستمرة بعد مضي سنة كاملة على توقيع بروتوكول لوساكا. |
Desde la firma del Protocolo de Lusaka, el 20 de noviembre de 1994, la Comisión celebró 10 reuniones ordinarias y tres extraordinarias. | UN | ومنذ توقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، عقدت اللجنة ١٠ جلسات عادية و ٣ جلسات استثنائية. |
37. La firma del Protocolo de Lusaka modifica profundamente la naturaleza y el ámbito del programa humanitario de las Naciones Unidas en Angola. | UN | ٣٧ - ينطوي توقيع بروتوكول لوساكا على تغييرات عميقة في طابع ونطاق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني في أنغولا. |
54. La firma del Protocolo de Lusaka el 20 de noviembre de 1994 fue un momento crítico del proceso de paz en Angola. | UN | ٥٤ - كان توقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بمثابة نقطة تحول حاسمة في عملية السلم اﻷنغولية. |
Después de 30 años de guerra, la firma del Protocolo de Lusaka, en 1994, supuso una señal de esperanza para el pueblo de Angola. | UN | خامسا - الاستنتاجات ٦١ - بعد ٣٠ عاما من الحرب جاء توقيع بروتوكول لوساكا في عام ١٩٩٤ بارقة أمل للشعب اﻷنغولي. |
El proceso de paz en Angola está tropezando con algunas de las dificultades más graves que haya tenido desde la firma del Protocolo de Lusaka. | UN | ٨٣ - منذ توقيع بروتوكول لوساكا وعملية السلم في أنغولا تواجه عددا من الصعوبات الكبرى. |
La firma del Protocolo de Lusaka, el 20 de noviembre de 1994, ha inaugurado una nueva era en la historia de mi país, y permitirá que 3 millones de personas desplaza-das regresen a sus hogares y reanuden su vida normal. | UN | وقد كان توقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بمثابة بدء عهد جديد في تاريخ بلدي، وسيتيح ذلك لثلاثة ملايين من النازحين العودة إلى ديارهم واستئناف حياتهم العادية. |
5. El Gobierno de Angola recalca la importancia de la firma del Protocolo de Lusaka y exhorta a la comunidad internacional a que se una a sus esfuerzos destinados a establecer la paz por medios políticos. | UN | ٥ - وتكرر حكومة أنغولا تأكيد أهمية توقيع بروتوكول لوساكا باﻷحرف اﻷولى وتحث المجتمع الدولي على الاشتراك في جهود السلم التي تضطلع بها بالوسائل السياسية. |
28. La firma del Protocolo de Lusaka ha llevado a Angola a las puertas de la paz y ha puesto fin oficialmente a la devastadora guerra que ha costado cientos de miles de vidas en los últimos dos decenios. | UN | ٢٨ - أدى توقيع بروتوكول لوساكا الى دفع أنغولا الى عتبة السلم وأنهى بصورة رسمية الحرب المدمرة التي كلفت مئات اﻷلوف من اﻷرواح على مدى العقدين الماضيين. |
9. En el marco de la reconciliación nacional, los casos de los angoleños a quienes se les hubiera impedido el ejercicio de su derecho al trabajo debido a las circunstancias reinantes antes de la firma del Protocolo de Lusaka recibirán la debida atención de las instituciones estatales. | UN | ٩ - في إطار المصالحة الوطنية يجب على مؤسسات الدولة المختصة، أن تقوم على النحو الواجب ببحث حالات اﻷنغوليين الذين منعتهم من ممارسة حقهم في العمل الظروف التي سادت قبل توقيع بروتوكول لوساكا. |
Alentado por la firma del Protocolo de Lusaka el 20 de noviembre de 1994, que constituye un paso significativo hacia el restablecimiento de una paz duradera y de la reconciliación nacional en Angola, | UN | وإذ يشجعه توقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، الذي يمثل خطوة هامة على طريق استعادة السلم الدائم والوفاق الوطني في أنغولا، |
No obstante, la escalada de la actividad militar registrada pocos días antes de la firma del Protocolo de Lusaka privó de tal acceso a los organismos de las Naciones Unidas, y el ACNUR no volvió a tenerlo hasta enero de 1995. | UN | بيد أن تصاعد النشاط العسكري قبل أيام قليلة من توقيع بروتوكول لوساكا منع وصول وكالات اﻷمم المتحدة إلى مقاصدها، ولم تتيسر للمفوضية سبل الوصول مرة أخرى إلا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Sin embargo, el Gobierno del Movimiento invirtió 14 meses de energía y recursos para facilitar el proceso de paz que culminó en la firma del Protocolo de Lusaka el 20 de noviembre de 1994. | UN | بيد أن حكومة حركة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب كرست طاقتها ومواردها طيلة ١٤ شهرا لتيسير عملية السلام التي تُوجَت بتوقيع بروتوكول لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Se ha logrado mucho desde la firma del Protocolo de Lusaka, hace un año. | UN | لقد أنجز الكثير منذ التوقيع على بروتوكول لوساكا منذ سنة مضت. |