"firma del tratado sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • توقيع معاهدة
        
    • التوقيع على معاهدة
        
    • بتوقيع معاهدة
        
    Aprobada el 11 de abril de 1996 en El Cairo, con ocasión de la firma del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en UN المعتمد بمناسبة توقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية
    Presidente de Ucrania con motivo de la firma del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África UN في القاهرة بمناسبة توقيع معاهدة اعتبار أفريقيا منطقة خالية
    Declaró que la firma del Tratado sobre el Mercado Común para Africa Oriental y Meridional señalaba oficialmente el inicio del proceso de transformación de la Zona de Comercio Preferencial en un Mercado Común y el avance hacia su puesta en práctica. UN وقال إن توقيع معاهدة السوق المشتركة رسميا تعتبر بداية عملية الانتقال من منطقة التجارة التفضيلية إلى السوق المشتركة وإلى التقدم صوب تنفيذها.
    Aprobada con ocasión de la firma del Tratado sobre una Zona Libre UN بمناسبة التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية
    de la apertura para la firma del Tratado sobre la no UN فتح باب التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    Su delegación acoge con agrado la firma del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central y exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que lo apoyen. UN ويرحب وفده بتوقيع معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ويطالب جميع الدول النووية بدعمها.
    Nuestra decisión se aplica también a la no proliferación y al desarme nucleares, esfera en que se han logrado tantos progresos desde la firma del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), del que actualmente son partes 187 países. UN وقد عقدنا العزم أيضا على كفالة عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، ذلك المجال الذي أحرز فيه تقدم كبير منذ توقيع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي يبلغ عدد الأطراف الموقعة عليها الآن 187 بلدا.
    Mi delegación acoge con beneplácito la fructífera finalización de las negociaciones entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos que llevaron a la firma del Tratado sobre la reducción de armamentos estratégicos ofensivos. UN ووفد بلادي يرحب بالاختتام الناجح للمفاوضات بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، التي أدت إلى توقيع معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    17. En su discurso de aceptación, el Presidente Meles Zenawi, manifestó su agradecimiento al Presidente Museveni por la excelente labor realizada durante 1993, que ya ha culminado en la firma del Tratado sobre el Mercado Común para el Africa Oriental y Meridional. UN ٧١ - وأبدى الرئيس ميلاس زناوي خلال خطاب قبول منصبه عرفانه للرئيس موسفيني لما قام به من عمل ممتاز خلال عام ٣٩٩١ وما أدى إليه ذلك من توقيع معاهدة السوق المشتركة.
    135. firma del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba) UN ٥٣١ - توقيع معاهدة جعل افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية )معاهدة بليندابا(
    firma del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba) UN توقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا )معاهدة بليندابا(
    En el preámbulo del proyecto de resolución se recuerdan el éxito de la ceremonia de firma del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África en abril de 1996 y la Declaración de El Cairo aprobada en esa ocasión. UN تشير ديباجة مشروع القرار إلى نجاح اختتام حفل توقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا الذي أقيم في نيسان/أبريل ١٩٩٦، وإلى إعلان القاهرة الذي اعتمد بتلك المناسبة.
    66. firma del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba). UN 66 - توقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا).
    Recordando también la firma del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba) UN وإذ تشير أيضا إلى توقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)(
    Por la presente, tengo el honor de transmitir a Vuestra Excelencia el texto del comunicado de prensa emitido por el Gobierno de Venezuela el 15 de abril de 1996 en ocasión de la firma del Tratado sobre una Zona Libre de Armas Nucleares en África (Tratado de Pelindaba). UN أتشرف بأن أحيل إليكم، طي هذا، البيان الصحفي الصادر عن حكومة فنزويلا في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦، في مناسبة توقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا )معاهدة بيلندابا(.
    Tercero, los esfuerzos en aras de la limitación de los armamentos a nivel internacional han logrado un éxito notable, en particular entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos, como lo demuestra la firma del Tratado sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas (START) y todas las medidas adoptadas ulteriormente. UN ثالثا، إن الجهود المبذولة على المستوى العالمي في مجال ضبط التسلح حققت نجاحا ملحوظا على المستوى العالمي وخاصة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي من خلال التوقيع على معاهدة ستارت وما تلاها من خطوات.
    Se adjunta a la presente una copia de la Declaración emitida por el Organismo de Control de Armamentos y Desarme en Washington con ocasión del 27º aniversario de la apertura a la firma del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN تجدون رفق هذا صورة من بيان صدر عن الوكالة اﻷمريكية لمراقبة اﻷسلحة ونزع السلاح بواشنطن بمناسبة الذكرى السابعة والعشرين لفتح باب التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Declaración emitida con ocasión del 27º aniversario de la apertura a la firma del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, 1º de julio de 1995 UN بيان بمناسبة الذكرى السابعة والعشرين لفتح باب التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية - ١ تموز/يوليه ٥٩٩١
    firma del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba) UN التوقيع على معاهدة إنشـاء منطقـة خاليـة مـن اﻷسلحة النووية في أفريقيا )معاهدة بليندابا(
    10. Declaró que la firma del Tratado sobre COMESA en Kampala representaba un gran honor para el pueblo de Uganda y una victoria monumental para los pueblos de la subregión en su búsqueda de un desarrollo significativo y dignidad para todos. UN ٠١ - وأشاد بتوقيع معاهدة السوق المشتركة هذه في كمبالا باعتبارها شرفا عظيما لشعب أوغندا ونصرا ضخما لشعب هذه المنطقة الفرعية خلال سعيها من أجل التطور المثمر وتحقيق الكرامة لشعبها.
    No obstante, celebramos la medida positiva de la firma del Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas -- Tratado de Moscú -- firmado el 24 de mayo de 2002 entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. UN بيد أننا نرحب بتوقيع معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية - معاهدة موسكو - بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في 24 أيار/مايو 2002، باعتبارها خطوة إيجابية إلى الأمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more