"firmada en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموقعة في
        
    • الموقع في
        
    • الموقَّعة في
        
    • وقعت في
        
    • الذي وقعه في
        
    • الموقَّع في
        
    • وُقعت في
        
    • الموقّعة في
        
    • وقع عليها في
        
    • المبرمة في
        
    • الذي وقع في
        
    • الموقّع في
        
    • الموقﱠع في
        
    • الموقع عليها في
        
    • وُقّعت في
        
    :: Convención internacional contra la toma de rehenes, firmada en Nueva York, el 17 de diciembre de 1979. UN :: الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، الموقعة في نيويورك، في 17 كانون الأول/ ديسمبر 1979.
    vi) Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, firmada en Viena el 26 de octubre de 1979. UN ' 6` الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية، الموقعة في فيينا في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979.
    Se desprende de esta declaración que Israel considera que la interpretación de Egipto refleja correctamente el sentido del capítulo III de la Convención firmada en Montego Bay. UN ويتضح من هذا الإعلان أن التفسير الذي ذهبت إليه مصر تعتبره إسرائيل منسجما مع مفهوم الفصل الثالث من الاتفاقية الموقعة في مونتيغو باي.
    Con arreglo a la Declaración Conjunta firmada en Bruselas, en 1985 los Gobiernos del Reino Unido y de España iniciaron negociaciones bilaterales. UN وبدءا من عام ١٩٨٥ عُقدت محادثات ثنائية بين حكومتي المملكة المتحدة واسبانيا وفقا للبيان المشترك الموقع في بروكسل.
    En función de ello las autoridades británicas y españolas, a raíz de la declaración conjunta firmada en Bruselas en 1984, vienen celebrando negociaciones bilaterales para solucionar el contencioso de Gibraltar, a la luz de la doctrina establecida por las Naciones Unidas. UN ووفقا لهذا أجرت السلطات البريطانية والاسبانية ابتداء من اﻹعلان المشترك الموقع في بروكسل في عام ١٩٨٤ مفاوضات ثنائية بغية تسوية النزاع على جبل طارق في ضوء المبدأ الذي حددته اﻷمم المتحدة.
    6. Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, firmada en Viena el 3 de marzo de 1980. UN 6 - الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، الموقَّعة في فيينا في 3 آذار/مارس 1980.
    Se puede encontrar otro ejemplo muy claro en la declaración de Italia sobre la declaración interpretativa de la India relativa a la Convención firmada en Montego Bay: UN ويمكن ضرب مثال آخر واضح جدا بإعلان إيطاليا المتعلق بالإعلان التفسيري للهند للاتفاقية الموقعة في مونتيغو باي:
    También recomienda al Estado parte que ratifique con carácter prioritario la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, firmada en 2009. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بالتصديق، على سبيل الأولوية، على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الموقعة في عام 2009.
    Recordando los principios de la inviolabilidad de las fronteras y de la integridad territorial de los Estados, consagrados en el Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, firmada en Helsinki, UN إذ تشيران إلى مبدئي حرمة حدود الدول وسلامتها اﻹقليمية الواردين في الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الموقعة في هلسنكي،
    43. Con el Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, firmada en Marrakech, terminó un largo y laborioso proceso de siete años. UN ٤٣ - وقال إن الوثيقة الختامية لمفاوضات أوروغواي التجارية، الموقعة في مراكش، قد وضعت حدا لسبع سنوات من المفاوضات الطويلة الشاقة.
    Recordando los principios de inviolabilidad de las fronteras e integridad territorial de los Estados incorporados en el Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, firmada en Helsinki, UN إذ يشيران إلى مبدأي حرمة حدود الدول وسلامتها اﻹقليمية الواردين في الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الموقعة في هلسنكي،
    - Protocolo para modificar la Convención sobre la Esclavitud firmada en Ginebra el 25 de septiembre de 1926; 14 de enero de 1955; UN - البروتوكول المعدﱢل لاتفاقية الرق الموقعة في جنيف في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٢٦، ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٥٥؛
    La celebración del período anual de sesiones de la Asamblea General de nuestra Organización da a mi país, el Níger, la oportunidad de renovar su fe en los ideales y principios que figuran en la Carta de las Naciones Unidas, firmada en San Francisco hace cerca de media centuria. UN إن الانعقاد السنوي للجمعية العامة يتيح الفرصة للنيجر لتجديد إيمانها بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة الموقع في سان فرانسيسكو منذ نصف قرن تقريبا.
    Declaración de los Presidentes de Albania, Bulgaria, la ex República Yugoslava de Macedonia y Turquía, firmada en Nueva York, el 22 de octubre de 1995 UN إعلان رؤساء جمهوريات ألبانيا وبلغاريا وتركيا ومقدونيا الموقع في نيويورك في ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥
    Carta Política firmada en Jartum el 10 de abril de 1996 UN الميثاق السياسي، الموقع في الخرطوم، يوم ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦
    13. Liga de los Estados Árabes, Convención árabe sobre la represión del terrorismo. firmada en El Cairo el 22 de abril de 1998. UN 13 - اتفاقية جامعة الدول العربية لقمع الإرهاب، الموقَّعة في القاهرة في 22 نيسان/أبريل 1998.
    La Convención Marco sobre el Cambio Climático, firmada en la Conferencia de Río en 1992, no especificó la forma en que debería hacerse frente a tal riesgo. UN ولم تحدد الاتفاقية الاطارية لتغير المناخ، التي وقعت في مؤتمر ريو في ١٩٩٢، كيفية مواجهة الخطر.
    Habiendo tomado nota de la Declaración de Paz firmada en Nairobi el 24 de marzo de 1994 por los dirigentes de los grupos somalíes, UN وإذ أخذ علما بإعلان السلام الذي وقعه في نيروبي بتاريخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ قادة الفصائل الصومالية،
    :: Cumbre de la Comunidad del Caribe - Declaración de Principios de Bridgetown, firmada en mayo de 1997 UN :: إعلان المبادئ الصادر في بريدجتاون عن مؤتمر القمة بين الدول الكاريبية والولايات المتحدة - الموقَّع في أيار/مايو 1997
    firmada en Viena el 3 de marzo de 1980; entró en vigor el 8 de febrero de 1987; 116 partes. UN وُقعت في فيينا بتاريخ 3 آذار/مارس 1980؛ وبدأ نفاذها في 8 شباط/فبراير 1987؛ وعدد الأطراف فيها 116.
    - La Convención sobre Cooperación y Asistencia Mutua en Materia de Justicia entre los Estados Miembros del Consejo de la Entente, firmada en Yamoussoukro el 20 de febrero de 1997. UN - اتفاقية التعاون المتبادل في مجال العدل بين الدول الأعضاء في مجلس الوفاق الموقّعة في ياموسوكرو في 20 شباط/فبراير 1997.
    324. En Bulgaria está en vigor la Convención cultural europea, que fue firmada en Malta en 1992. UN ٤٢٣- الاتفاقية الثقافية اﻷوروبية التي وقع عليها في عام ٢٩٩١ في مالطة نافذة في بلغاريا.
    Convención sobre la evaluación de los efectos en el medio ambiente en un contexto transfronterizo, firmada en Espoo (Finlandia) el 25 de febrero de 1991 UN اتفاقية تقييم اﻷثر البيئي في إطار عبر حدودي، المبرمة في إسبو )فنلندا( في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩١
    Hemos reafirmado nuestro firme apoyo a ese Tratado al suscribir la declaración ministerial conjunta firmada en Nueva York el mes pasado. UN وقد أكدنا مجددا دعمنا القوي لهذه المعاهدة من خلال تأييد البيان الوزاري المشترك الذي وقع في نيويورك الشهر الماضي.
    Seguimos procurando aplicar el acuerdo de reconciliación de mayo de 2011 firmado en El Cairo y la Declaración de febrero de 2012 firmada en Doha. UN كما سنواصل السعي إلى تنفيذ اتفاق المصالحة الموقّع في أيار/مايو 2011 بالقاهرة، والإعلان الموقّع في شباط/فبراير 2012 في الدوحة.
    La República de Corea insta una vez más a la República Popular Democrática de Corea a iniciar conversaciones bilaterales con ella comenzando por aplicar la Declaración conjunta sobre la desnuclearización de la península de Corea firmada en 1992. UN وهنا تدعو جمهورية كوريا مرة أخرى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى بدء محادثات ثنائية معها للشروع في تطبيق الاعلان المشترك لاعتبار شبه جزيرة كوريا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، الموقﱠع في عام ١٩٩٢.
    Los Estados participantes en la CSCE reafirmaron en el Acta Final firmada en Helsinki en 1975 su UN وقــد أكــدت الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في الوثيقة الختامية الموقع عليها في هلسنكي عام ١٩٧٥
    c) La Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción (firmada en 1972); UN (ج) اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة التي وُقّعت في عام 1972؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more