"fiscales internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامين الدوليين
        
    • الضريبية الدولية
        
    • العامون الدوليون
        
    • المدعين الدوليين
        
    • مدعين عامين دوليين
        
    • ضريبية دولية
        
    • الدولية للضرائب
        
    • الضرائب الدولية
        
    • مدعون دوليون
        
    • المدعون الدوليون
        
    • ومدعون عامون دوليون
        
    • مدّعين عامين
        
    • مدعون عامون دوليون
        
    Esos funcionarios prestan asistencia a los magistrados y fiscales internacionales facilitándoles orientaciones y asesoramiento de carácter jurídico. UN ويساعد الموظفون القضاة والمدعين العامين الدوليين بتقديم التوجيهات القانونية والمشورة.
    relativo al nombramiento y la remoción del cargo de jueces internacionales y fiscales internacionales UN بشأن تعيين وعزل القضاة والمدعين العامين الدوليين
    Nombramiento y remoción del cargo de jueces internacionales fiscales internacionales UN تعيين وعزل القضاة والمدعين العامين الدوليين
    Los representantes de la comunidad empresarial internacional han expresado continuamente gran interés por el proceso de arbitraje en cuestiones fiscales internacionales. UN 19 - أعرب ممثلو أوساط الأعمال التجارية الدولية دائما عن الاهتمام الشديد بعملية التحكيم في المسائل الضريبية الدولية.
    Sirven de intérpretes durante las actuaciones y en cualquier otra ocasión en que los magistrados y fiscales internacionales necesiten su asistencia. UN ويعملون مترجمين شفويين أثناء الإجراءات وفي أي مناسبات أخرى عندما يحتاج القضاة والمدعون العامون الدوليون إلى مساعدتهم.
    :: Dictámenes de fiscales internacionales sobre el inicio de investigaciones en 60 a 80 casos UN :: تقديم المدعين الدوليين 60 إلى 80 قرارا بشأن الشروع في إجراء تحقيق
    Actualmente los tribunales de distrito de Mitrovica, Pristina y Gnjilane cuentan con el apoyo judicial internacional de siete magistrados y tres fiscales internacionales. UN وفي الوقت الحاضر، تحصل محاكم مقاطعات ميتروفيتسا وبريستينا وجيلاني على المساعدة القضائية الدولية من خلال سبعة قضاة وثلاثة مدعين عامين دوليين.
    Criterios para el nombramiento de jueces internacionales y fiscales internacionales UN معايير اختيار القضاة والمدعين العامين الدوليين
    relativo al nombramiento y la remoción del cargo de jueces y fiscales internacionales UN المتعلقة بتعيين القضاة والمدعين العامين الدوليين وعزلهم
    Nombramiento y remoción del cargo de jueces y fiscales internacionales UN تعيين القضاة والمدعين العامين الدوليين وعزلهم
    Criterios para el nombramiento de jueces y fiscales internacionales UN معايير اختيار القضاة والمدعين العامين الدوليين
    Se espera contar con un total de 12 jueces internacionales y cinco fiscales internacionales. UN ومن المقرر أن يبلغ مجموع القضاة والمدّعين العامين الدوليين 12 قاضيا وخمسة مدّعين عامين.
    Se prevé que el volumen de trabajo de los jueces y fiscales internacionales aumentará por las siguientes razones: UN ومن المتوقع أن يزداد حجم عمل القضاة والمدعين العامين الدوليين للأسباب التالية:
    Presidente del Grupo de Trabajo del Comité relativo a los tratados fiscales internacionales e impuestos directos de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo UN رئيس الفريق العامل التابع للجنة المعنية بالمعاهدات الضريبية الدولية والضرائب المباشرة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Subdirectora General de Asuntos fiscales internacionales, Dirección General de Tributos, Ministerio de Economía y Hacienda (España) UN نائب مدير عام الشؤون الضريبية الدولية بالمديرية العامة للضرائب التابعة لوزارة الاقتصاد والمالية في إسبانيا
    Dominica quisiera hacer un llamamiento a favor de la transparencia y la participación en la formulación de acuerdos relativos a la financiación para el desarrollo, el comercio y las cuestiones fiscales internacionales. UN وتود دومينيكا أن تتقدم بمناشدة من أجل العمل على إيجاد قدر أكبر من الشفافية والشمولية في صياغة الاتفاقات المتصلة بتمويل التنمية والتجارة والمسائل الضريبية الدولية.
    Los jueces internacionales e internacionales y los fiscales internacionales deberán reunir los requisitos siguientes: UN يجب أن يستوفي القضاة والمدعون العامون الدوليون المعايير التالية:
    Los jueces y los fiscales internacionales deberán reunir los requisitos siguientes: UN يجب أن يستوفي القضاة والمدعون العامون الدوليون المعايير التالية:
    Dictámenes de fiscales internacionales sobre el inicio de investigaciones en 60 a 80 casos UN تقديم المدعين الدوليين 60 إلى 80 قرارا بشأن الشروع في إجراء تحقيق
    Actualmente prestan servicios en todo Kosovo 10 magistrados internacionales y tres fiscales internacionales. UN 46 - ويعمل حاليا في أنحاء كوسوفو عشرة قضاة دوليين وثلاثة مدعين عامين دوليين.
    La presente sección del documento se ocupará de la financiación innovadora en la forma de mecanismos relacionados con la deuda, mecanismos basados en el mercado y mecanismos fiscales internacionales. UN وسيتناول هذا القسم من الورقة التمويل الابتكاري في شكل آليات تتصل بالدين، وآليات تقوم على أساس السوق، وآليات ضريبية دولية.
    B. Creación de un grupo directivo o consejo de organizaciones fiscales internacionales (Asociación de Administraciones Fiscales del Commonwealth y otros, 2001) UN باء - فريق/مجلس توجيهي للمنظمة الدولية للضرائب (رابطة الكمنولث للإدارات الضريبية وأمور أخرى، 2001)
    MECANISMOS fiscales internacionales UN آليات الضرائب الدولية
    Actualmente, fiscales internacionales están trabajando en más de 45 casos y aproximadamente 120 casos más están en manos de los tribunales locales. UN وينظر حاليا مدعون دوليون في ما يزيد على 45 دعوى بينما تعالج السلطات القضائية المحلية 120 دعوى أخرى.
    Los fiscales internacionales expidieron 60 dictámenes sobre el inicio de investigaciones UN أصدر المدعون الدوليون 60 قرارا بشأن الشروع في إجراء تحقيق
    Actualmente se han designado jueces y fiscales internacionales para ocupar cargos en tribunales de distrito y en la Corte Suprema. UN وفي الوقت الراهن، عُيِّن قضاة ومدعون عامون دوليون في المحاكم المحلية والمحكمة العليا.
    fiscales internacionales y la policía de la UNMIK están investigando todos los incidentes denunciados para crear un archivo y una base de datos que contribuya a poner de manifiesto todo lo que queda por hacer y facilite los enjuiciamientos en el futuro. UN ويقوم مدعون عامون دوليون وشرطة البعثة باستعراض جميع الحوادث المبلغ عنها لجمع محفوظات وقواعد بيانات ستساعد في بيان حجم العمل المتبقي انجازه وتيسير عملية المحاكمات في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more