"flexibles de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرنة
        
    • المرنة
        
    • مرن
        
    • تتسم بالمرونة
        
    En muchos países en desarrollo han surgido códigos no oficiales de buenas prácticas, pero el derecho a solicitar arreglos flexibles de trabajo es poco común. UN وفي عدة بلدان نامية، ظهرت مدونات غير رسمية للممارسات الجيدة. غير أن الحق القانوني في طلب ترتيبات عمل مرنة أمر نادر.
    Elaboración de opciones en que se prevean arreglos flexibles y voluntarios de trabajo, como compartir el puesto de trabajo, compartir el trabajo y acogerse a los horarios flexibles de trabajo; UN وضع خيارات لﻷخذ بترتيبات عمل مرنة تتم على أساس طوعي، كاقتسام الوظيفة واقتسام العمل واﻷخذ بمبدأ ساعات العمل المرنة؛
    Tales estrategias deberían ser flexibles, de modo que respondieran a las condiciones cambiantes y a las diversas situaciones regionales y locales. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات أن تكون مرنة بحيث تستجيب للظروف المتغيرة والحالات اﻹقليمية والمحلية المختلفة.
    ∙ La adopción de medidas que permitan reconciliar de manera más eficaz las obligaciones familiares y profesionales del hombre y la mujer, incluidas formas flexibles de usar la licencia. UN ● أن يجرى اﻷخذ بالتدابير التي تكفل التوفيق بين الالتزامات اﻷسرية والمهنية للمرأة والرجل على وجه أكثر فعالية، بما في ذلك اﻷشكال المرنة لاستخدام الاجازات.
    Se plantearon numerosas cuestiones sobre el significado de los arreglos flexibles de gestión financiera mencionados en el documento. UN وطرحت أسئلة عديدة عن معنى الترتيبات المالية المرنة المشار إليها في التقرير.
    Por el momento, se seguirán elaborando planes flexibles de acuerdo con la evolución de las conversaciones y las opiniones de las partes. UN وستتواصل في الوقت الحالي مباشرة أنشطة التخطيط بشكل مرن وسيتواصل الاسترشاد فيها بالتطورات الطارئة في محادثات وآراء الطرفين.
    Los horarios de las comidas son flexibles de acuerdo al calendario de trabajo. Open Subtitles أوقات الوجبات تتسم بالمرونة وفقا لجدول الأعمال.
    Pero estas disposiciones deben ser flexibles, de modo que reflejen las distintas prácticas en vigor. UN غير أن هذه اﻷحكام يجب أن تبقى مرنة لتعكس مختلف الممارسات الجارية.
    Algunos oradores dijeron que era necesario que el UNICEF estableciera métodos flexibles de colaboración con las organizaciones no gubernamentales y con las organizaciones populares. UN وقال المتكلمون إن اليونيسيف تحتاج إلى إعداد نظم مرنة للعمل مع المنظمات غير الحكومية والناشطين في اﻷوساط الشعبية.
    Algunos oradores dijeron que era necesario que el UNICEF estableciera métodos flexibles de colaboración con las organizaciones no gubernamentales y con las organizaciones populares. UN وقال المتكلمون إن اليونيسيف تحتاج إلى إعداد نظم مرنة للعمل مع المنظمات غير الحكومية والناشطين في اﻷوساط الشعبية.
    En Grecia, un proyecto experimental ofrece a las empresas asesoramiento especializado para la elaboración y la organización de modelos flexibles de jornada parcial. UN وفي اليونان، يقدم مشروع رائد المشورة المختصة للشركات أثناء استحداثها وتنظيمها لنماذج مرنة من العمل غير المتفرغ.
    Para ello, el Ministerio ha instituido, a título experimental, condiciones flexibles de empleo. UN وتقوم الوزارة بتجربة ظروف عمل مرنة لتحقيق هذا الهدف.
    El objetivo principal es prestar servicios flexibles de atención del niño antes, durante y después de las horas de clase. UN والهدف الرئيسي من ذلك هو توفير خدمة مرنة لرعاية الأطفال قبل ساعات المدرسة، وأثناءها وبعدها.
    Deberían estudiarse modalidades flexibles de gestión. UN ولا بد أن يجري استعراض نماذج مرنة للإدارة.
    Se plantearon numerosas cuestiones sobre el significado de los arreglos flexibles de gestión financiera mencionados en el documento. UN وطرحت أسئلة عديدة عن معنى الترتيبات المالية المرنة المشار إليها في التقرير.
    A pesar de la buena voluntad y de las posiciones flexibles de los miembros de la Conferencia de Desarme no fue posible, sin embargo, llegar a un texto satisfactorio para todos. UN غير أنه لم يتسن وضع نص مرضٍ للجميع رغم الإرادة الصادقة والمواقف المرنة التي أبداها الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    - También un nuevo plan, que consiste en la promoción de modalidades flexibles de empleo, como el empleo a tiempo parcial y el horario flexible UN :: نظام جديد أيضا للنهوض بأشكال مرنة من العمالة مثل العمالة لبعض الوقت وساعات العمل المرنة
    La impresión general es que crece el número de padres que recurre a las soluciones flexibles de la nueva normativa. UN والانطباع العام هو أن الوالدين يستخدمان، بأعداد أكبر، الحلول المرنة المتاحة في اللائحة الجديدة.
    Se destacó la importancia de la financiación privada y de la asociación entre los sectores público y privado, así como del recurso a los mecanismos flexibles de Kyoto. UN وتم التشديد على أهمية التمويل الخاص والشراكات بين القطاعين العام والخاص، والاستفادة من آليات كيوتو المرنة.
    Los programas de obras públicas deberían permitir horarios flexibles de trabajo para tener en cuenta las obligaciones domésticas. UN وينبغي أن تطبق برامج الأشغال العامة نظام ساعات الدوام المرنة لتمكين المرأة من النهوض بالمسؤوليات المنزلية.
    Se garantizó la eficiencia y la calidad utilizando conferenciantes de gran competencia, consultas individuales y colectivas con ellos, calendarios flexibles de capacitación y periodicidad adecuada de las sesiones y consultas. UN وقد كُفلت الفعالية والجودة بفضل وجود محاضرين ذوي مهارات على أعلى مستوى، وإجراء استشارات جماعية للمحاضرين، ووضع جدول زمني مرن لفترات التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more