Conforme a lo dispuesto en el memorando de entendimiento que concertó con el FNUAP y la Oficina de Servicios para Proyectos, la Oficina de Auditoría ofrece también a esas organizaciones servicios de auditoría interna. | UN | وبمقتضى شروط مذكرات التفاهم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، يقدم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أيضا خدمات المراجعة الداخلية لحسابات هاتين المنظمتين. |
Conforme a lo dispuesto en el memorando de entendimiento que concertó con el FNUAP y la Oficina de Servicios para Proyectos, la Oficina de Auditoría ofrece también a esas organizaciones servicios de auditoría interna. | UN | وبمقتضى شروط مذكرات التفاهم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، يقدم المكتب أيضا خدمات المراجعة الداخلية لحسابات هاتين المنظمتين. |
Un programa que recibía el apoyo del UNICEF en China se ejecutaba en colaboración con el FNUAP y la OMS. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج بمساعدة من اليونيسيف في الصين بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
La información relativa a la asistencia bilateral, como se mencionó anteriormente, es recogida periódicamente por el FNUAP y la OCDE. | UN | أما المعلومات المتصلة بالمساعدات الثنائية، فيجمعها دوريا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وذلك على النحو المذكور أعلاه. |
El sistema del PNUD también es utilizado por el FNUAP y la Oficina de Servicios para Proyectos. | UN | ويستعمل نظام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا من قبل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Una delegación se complació en destacar que, tras consultar con el FNUAP y la OMS, el Perú había adoptado medidas para poner remedio rápidamente a los problemas encontrados en el programa nacional. | UN | وأعرب أحد الوفود عن سروره لما لاحظه من قيام بيرو، بالتشاور مع الصندوق ومنظمة الصحة العالمية، باتخاذ خطوات للمعالجة الفورية للمشاكل التي واجهت البرنامج الوطني. |
Recientemente el FNUAP y la OMS habían decidido hacer pública una carta conjunta para aclarar su relación, definir sus funciones y deberes a nivel de los países y describir la manera en que las dos organizaciones debían trabajar juntas. | UN | وقرر الصندوق مع منظمة الصحة العالمية في اﻵونة اﻷخيرة إصدار رسالة مشتركة توضح طبيعة العلاقة بينهما قطريا وتحدد أدوارهما ومسؤولياتهما، بما في ذلك طريقة التعامل بين المنظمتين. |
Los presupuestos bienales del PNUD, el FNUAP y la UNOPS se presentarían en el segundo período ordinario de sesiones de 2001. | UN | وستقدم ميزانيات السنتين لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في الدورة العادية الثانية لعام 2001. |
El candidato elegido prestará servicios de investigación al PNUD, el FNUAP y la UNOPS. | UN | وسوف يقوم المرشح المختار بتقديم خدمات التحقيق لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
:: Informes del PNUD, el FNUAP y la UNOPS sobre auditoría interna y supervisión | UN | :: تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية |
:: Informes del PNUD, el FNUAP y la UNOPS sobre auditoría interna y supervisión | UN | تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية |
Una delegación subrayó la necesidad de que hubiera una mayor coordinación interinstitucional en lo referente a las auditorías y la supervisión y pidió que en el futuro el PNUD, el FNUAP y la UNOPS coordinen sus informes, de manera que tengan un formato parecido, o, si fuera posible, que estudien la posibilidad de publicar informes conjuntos. | UN | وأبرز أحد الوفود ضرورة زيادة التنسيق بين الوكالات بشأن مراجعة الحسابات والرقابة، وطلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تنسيق تقاريرها في المستقبل بحيث تكون معروضة في أشكال مماثلة أو النظر في إمكانية إعداد تقرير مشترك. |
Una delegación sugirió que el PNUD, el FNUAP y la UNOPS coordinaran los formatos de sus informes para que estuvieran armonizados, o bien presentaron un informe conjunto. | UN | 132 - واقترح أحد الوفود أن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بتنسيق أشكال تقاريرها لضمان المواءمة بينها أو أن تُعد تقريرا مشتركا. |
La información relativa a la asistencia bilateral, como se mencionó anteriormente, es recogida periódicamente por el FNUAP y la OCDE. | UN | أما المعلومات المتصلة بالمساعدات الثنائية، فيجمعها دوريا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وذلك على النحو المذكور أعلاه. |
Se coordinarán actividades conjuntas por países con el PNUD, el UNICEF, el FNUAP y la OIT. | UN | ستنسق اﻷنشطة المشتركة التي تنفرد بها بلدان معينة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة العمل الدولية. |
El ACNUR coopera actualmente con el FNUAP y la OMS, que complementan las actividades del ACNUR con medidas sobre la salud reproductiva. | UN | إن المفوضية تتعاون حاليا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية للتغلب على الثغرات التي قد تتضح في عملها في مجال الصحة التناسلية. |
En consulta con el FNUAP y la OMS, se elaborarán directrices técnicas para las oficinas exteriores sobre la programación del UNICEF en materia de salud reproductiva, incluida la planificación de la familia. | UN | وسيتم بالتشاور مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، وضع مبادئ توجيهية من أجل المكاتب الميدانية تتعلق ببرمجة اليونيسيف في مجال الصحة التناسلية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة. |
A tales efectos, será necesario establecer una estrecha coordinación con el FNUAP y la OMS y realizar consultas de carácter técnico para asegurarse de que las actividades respectivas sean complementarias. | UN | وينطوي هذا العمل على التنسيق الوثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية وإجراء مشاورات تقنية لكفالة تكامل الجهود. |
La División de Auditoría y Examen de la Gestión proyecta efectuar exámenes conjuntos y simultáneos de la gestión de determinadas esferas de las organizaciones a las que presta servicios de auditoría interna, es decir, el PNUD, el FNUAP y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. | UN | وتزمع شعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري القيام بعمليات استعراض إداري مشتركة وفي آن واحد لمجالات مختارة في المنظمات التي تتلقى خدمات مراجعة الحسابات الداخلية من الشعبة المذكورة آنفا، وهي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Una delegación se complació en destacar que, tras consultar con el FNUAP y la OMS, el Perú había adoptado medidas para poner remedio rápidamente a los problemas encontrados en el programa nacional. | UN | وأعرب أحد الوفود عن سروره لما لاحظه من قيام بيرو، بالتشاور مع الصندوق ومنظمة الصحة العالمية، باتخاذ خطوات للمعالجة الفورية للمشاكل التي واجهت البرنامج الوطني. |
En este contexto, el FNUAP y la Organización de Cooperación Económica (OCE) organizaron una conferencia de difusión y promoción de la función que comprende a los hombres en los programas de población e higiene de la reproducción. | UN | وفي هذا السياق، تعاون الصندوق مع منظمة التعاون الاقتصادي لتنظيم مؤتمر بشأن الدعوة لاضطلاع الرجل بدور في برنامج السكان والصحة اﻹنجابية وتعزيز هذا الدور. |
74. Estos conceptos parecen bastante razonables, en particular teniendo en cuenta que por lo general están en consonancia con las directrices establecidas por la CAPI y con las experiencias positivas recientes de los sistemas de evaluación del rendimiento de otros organismos como el UNICEF, el PNUD, el FNUAP y la OMM. | UN | ٧٤ - ويبدو أن هذه المفاهيم معقولة تماما، لا سيما وأنها تنسجم عموما مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية ومع الخبرة الايجابية التي اكتسبتها مؤخرا نظم تقييم اﻷداء في وكالات أخرى مثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية. |
El Grupo de Trabajo había convenido en que las secretarías interesadas (la del PNUD/FNUAP y la del UNICEF) deberían abreviar los documentos para que estuviesen dentro de los límites de páginas establecidos por la Asamblea General, es decir, 24 o 36 páginas. | UN | وقد سلم الفريق العامل بأنه ينبغي لﻷمانتين المعنيتين )أمانة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأمانة اليونيسيف( أن تقللا من طول الوثائق بحيث لا تتجاوز الحدين اللذين وضعتهما الجمعية العامة لعدد الصفحات، أي ٢٤ أو ٣٦ صفحة. |
El orador esbozó el contexto de la decisión 95/30 de la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP y la decisión 1995/37 de la Junta Ejecutiva del UNICEF sobre armonización presupuestaria, que dieron lugar a la presentación del informe oral en el actual período de sesiones. | UN | ٨١ - وأجمل ما ورد في إطار المقرر ٩٥/٣٠ الذي اتخذه المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي/صندوق السكان وكذلك المقرر ١٩٩٥/٣٧ الذي اتخذه المجلس التنفيذي لليونيسيف، فيما يتصل بتنسيق الميزانيات، مما أدى إلى إلقاء التقرير الشفوي في هذه الدورة. |