fomentar el crecimiento y el desarrollo sostenible en una economía mundial en proceso de globalización y liberalización | UN | تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي متجه نحو العولمة والتحرير |
Tema 8 - fomentar el crecimiento y el desarrollo sostenible en una economía mundial en proceso de globalización y liberalización. | UN | البند ٨ تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي سائر في العولمة والتحرير |
Partiendo del análisis de las tendencias que se manifiestan en la economía mundial, sobre todo las relacionadas con los procesos de globalización y liberalización, la Conferencia examinará las políticas y las medidas nacionales e internacionales que conviene adoptar para fomentar el crecimiento y el desarrollo sostenible. | UN | سينظر المؤتمر، استنادا إلى تقييم للاتجاهات السائدة في الاقتصاد العالمي، ولا سيما الاتجاهات المتعلقة بعمليتي العولمة والتحرير، في نُهج سياسة وتدابير وطنية ودولية من أجل تعزيز النمو والتنمية المستدامة. |
36. fomentar el crecimiento y el desarrollo sostenible en una economía mundial en proceso de globalización y liberalización es el tema de la IX UNCTAD. | UN | ٦٣- إن موضوع اﻷونكتاد التاسع هو تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي يتحول إلى العولمة والتحرير. |
a) Un mejor conocimiento de diferentes iniciativas y mecanismos de apoyo a proyectos de infraestructura regional para fomentar el crecimiento y el desarrollo sostenible; | UN | (أ) تحسين فهم المبادرات والآليات المختلفة التي تدعم مشاريع الهياكل الأساسية الإقليمية من أجل تحقيق التنمية والنمو المستدامين؛ |
Se precisa hallar medios innovadores para facilitar las corrientes de inversión extranjera a fin de generar empleo y también robustecer el sector privado para fomentar el crecimiento y el desarrollo económicos. | UN | فهناك حاجة إلى طرق مبتكرة لتيسير تدفق الاستثمارات الأجنبية حتى يمكن خلق فرص عمل، ولتعزيز القطاع الخاص لكي ينهض بالنمو والتنمية الاقتصاديين. |
8. fomentar el crecimiento y el desarrollo sostenible en una economía mundial en proceso de globalización y liberalización. | UN | ٨- تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي سائر في العولمة والتحرير |
8. fomentar el crecimiento y el desarrollo sostenible en una economía mundial en proceso de globalización y liberalización. | UN | ٨- تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي سائر في العولمة والتحرير |
8. fomentar el crecimiento y el desarrollo sostenible en una economía internacional en proceso de mundialización y liberalización. | UN | ٨- تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي سائر في العولمة والتحرير |
Las vinculaciones comerciales y financieras con la economía mundial no pueden sustituir a las fuerzas de crecimiento internas, pero pueden ser un complemento importante de los esfuerzos nacionales para fomentar el crecimiento y el desarrollo. | UN | ولا يمكن للروابط التجارية والمالية بالاقتصاد العالمي أن تحل محل قوى النمو المحلية، ولكنها يمكن أن تكون مكملاً هاماً للجهود الوطنية المبذولة بغية تعزيز النمو والتنمية. |
Las vinculaciones comerciales y financieras con la economía mundial no pueden sustituir a las fuerzas de crecimiento internas, pero pueden ser un complemento importante de los esfuerzos nacionales para fomentar el crecimiento y el desarrollo. | UN | ولا يمكن للروابط التجارية والمالية بالاقتصاد العالمي أن تحل محل قوى النمو المحلية، ولكنها يمكن أن تكون مكملاً هاماً للجهود الوطنية المبذولة بغية تعزيز النمو والتنمية. |
Aun cuando la globalización tiene por objeto fomentar el crecimiento y el desarrollo económicos internacionales, ha ayudado también a los criminales a ampliar sus redes por todo el mundo. | UN | وعلى الرغم من أن العولمة تهدف إلى تعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين الدوليين، إلا أنها تساعد المجرمين على توسيع شبكة عملهم في كل أنحاء العالم. |
Por consiguiente, mi delegación apoya los esfuerzos de los países africanos destinados a intensificar y ampliar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular con miras a fomentar el crecimiento y el desarrollo en esa región. | UN | ولذلك يدعم وفد بلادي جهود البلدان الأفريقية الرامية إلى تكثيف وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن التعاون الثلاثي من أجل تعزيز النمو والتنمية في تلك المنطقة. |
Tomar como base esa experiencia restablecerá el papel de la financiación de la deuda a la hora de movilizar recursos para la inversión pública y privada, y así fomentar el crecimiento y el desarrollo. | UN | وستؤدي الاستفادة من تلك الدروس إلى استعادة دور تمويل الديون في تعبئة الموارد من أجل الاستثمار العام والخاص، وبالتالي تعزيز النمو والتنمية. |
Partiendo del análisis de las tendencias que se manifiestan en la economía mundial, sobre todo las relacionadas con los procesos de globalización y liberalización, la Conferencia examinará las políticas y las medidas nacionales e internacionales que conviene adoptar para fomentar el crecimiento y el desarrollo sostenible. | UN | سينظر المؤتمر، استنادا إلى تقييم للاتجاهات السائدة في الاقتصاد العالمي، ولا سيما الاتجاهات المتعلقة بعمليتي العولمة والتحرير، في نُهج السياسات والتدابير الوطنية والدولية التي تفضي إلى تعزيز النمو والتنمية المستدامة. |
En períodos de reforma, a fin de fomentar el crecimiento y el desarrollo, el Estado tiene como función manipular hábilmente los instrumentos institucionales y de incentivos compatibles con el mecanismo del mercado y el objetivo de un sector privado dinámico y innovador. | UN | 12 - ومن أجل تعزيز النمو والتنمية في فترات الإصلاح، يتمثل دور الدولة في استخدامها باقتدار الوسائل المؤسسية والحفازة التي تتسق مع آلية السوق وخلق قطاع خاص حيوي ومبتكر. |
Además, en marzo de 2006 se adoptó una estrategia entre la Unión Europea y el Caribe para fomentar el crecimiento y el desarrollo de la región. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي ومنطقة البحر الكاريبي في آذار/مارس 2006، من أجل تعزيز النمو والتنمية داخل هذا الإقليم. |
3. Conceptos -por ejemplo, excepciones y otros mecanismos- que permiten una determinada flexibilidad, incluso en la esfera de la promoción de la capacidad tecnológica, para fomentar el crecimiento y el desarrollo y hacer posible que los países en diferentes etapas de desarrollo se beneficien de los acuerdos internacionales sobre inversiones. | UN | 3- المفاهيم - مثل الإستثناءات والآليات الأخرى - التي تسمح بدرجة معينة من المرونة، بما في ذلك في مجال بناء القدرات التكنولوجية، لصالح تعزيز النمو والتنمية - لتمكين البلدان ذات مراحل التنمية المختلفة من الاستفادة من اتفاقات الاستثمار الدولية |
Tema 3 - Conceptos -por ejemplo, excepciones y otros mecanismos- que permiten una determinada flexibilidad, incluso en la esfera de la promoción de la capacidad tecnológica, para fomentar el crecimiento y el desarrollo y hacer posible que los países en diferentes etapas de desarrollo se beneficien de los acuerdos internacionales sobre inversiones | UN | البند 3 - المفاهيم - مثل الاستثناءات والآليات الأخرى - التي تسمح بدرجة معينة من المرونة، بما في ذلك في مجال بناء القدرات التكنولوجية، لصالح تعزيز النمو والتنمية - لتمكين البلدان ذات مراحل التنمية المختلفة من الاستفادة من اتفاقات الاستثمار الدولية |
a) Un mejor conocimiento de diferentes iniciativas y mecanismos de apoyo a proyectos de infraestructura regional para fomentar el crecimiento y el desarrollo sostenible. | UN | (أ) تحسين فهم المبادرات والآليات المختلفة التي تدعم مشاريع الهياكل الأساسية الإقليمية من أجل تحقيق التنمية والنمو المستدامين؛ |
Se precisa hallar medios innovadores para facilitar las corrientes de inversión extranjera a fin de generar empleo y también robustecer el sector privado para fomentar el crecimiento y el desarrollo económicos. | UN | فهناك حاجة إلى طرق مبتكرة لتيسير تدفق الاستثمارات الأجنبية حتى يمكن خلق فرص عمل، ولتعزيز القطاع الخاص لكي ينهض بالنمو والتنمية الاقتصاديين. |