"fomento del desarrollo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز تنمية
        
    • تعزيز التنمية في
        
    • تطوير مشاريع الأعمال القائمة على استخدام
        
    En el Japón, varias grandes compañías mercantiles que han establecido en el extranjero sus propias redes de información sobre el mercado han desempeñado un importante papel en el fomento del desarrollo de las PYME exportadoras. UN وفي اليابان، أدى عدد من الشركات التجارية الكبيرة التي أنشأت شبكات معلومات سوقية خاصة بها في الخارج، دورا هاما في تعزيز تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم العاملة في مجال التصدير.
    Muchos de esos cambios son posibles mediante el diálogo entre el gobierno y el sector privado con miras al fomento del desarrollo de las empresas. UN وقد تسنى إجراء هذه التغييرات عن طريق الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تعزيز تنمية المؤسسات.
    Informe del Secretario General sobre el fomento del desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo UN تقرير الأمين العام عن تعزيز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية
    Los secretarios ejecutivos destacaron el papel de la cooperación regional en el fomento del desarrollo de la infraestructura en sus respectivas regiones. UN وركز الأمناء التنفيذيون على دور التعاون الإقليمي في تعزيز تنمية الهياكل الأساسية في منطقة كل منهم.
    En el Informe sobre los países menos adelantados de 2009 se presentan nuevas orientaciones normativas viables y se sostiene que la función del Estado es crucial para el fomento del desarrollo de los PMA. UN ويطرح تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2009 توجهات سياساتية جديدة قابلة للتطبيق ويدفع بأن دور الدولة حاسم في تعزيز التنمية في أقل البلدان نمواً.
    Resolución 52/4. fomento del desarrollo de los recursos humanos entre los jóvenes de Asia y el Pacífico UN القرار ٥٢/٤ - تعزيز تنمية الموارد البشرية بين الشباب في آسيا والمحيط الهادئ
    52/4 fomento del desarrollo de los recursos humanos entre los jóvenes de Asia y el Pacífico UN ٥٢/٤ تعزيز تنمية الموارد البشرية في صفوف الشباب في آسيا والمحيط الهادئ
    La cooperación Sur-Sur puede desempeñar un papel importante en el fomento del desarrollo de África. UN ٩٥ - يمكن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يقوم بدور هام في تعزيز تنمية افريقيا.
    52/4 fomento del desarrollo de los recursos humanos entre los jóvenes de Asia y el Pacífico UN ٥٢/٤ تعزيز تنمية الموارد البشرية في صفوف الشباب في آسيا والمحيط الهادئ
    52/4 fomento del desarrollo de los recursos humanos entre los jóvenes de Asia y el Pacífico UN ٥٢/٤ تعزيز تنمية الموارد البشرية في صفوف الشباب في آسيا والمحيط الهادئ
    52/4 fomento del desarrollo de los recursos humanos entre los jóvenes de Asia y el Pacífico UN 52/4 تعزيز تنمية الموارد البشرية في صفوف الشباب في آسيا والمحيط الهادئ
    Los párrafos 8 a 11 de este informe se refieren explícitamente a la función de la tecnología, en especial las comunicaciones electrónicas, en el fomento del desarrollo de los recursos humanos. UN وتشير الفقرات من 8 إلى 11 مــــن هــــذا التقريــــر بشكل صريح إلى دور التكنولوجيا، ولا سيما وسائل الاتصال الإلكترونية، في تعزيز تنمية الموارد البشرية.
    El papel de la UNCTAD en el fomento del desarrollo de los países que dependen de los productos básicos incluye el suministro de estudios analíticos e información, así como de asistencia técnica en todas las esferas que se enumeran a continuación. UN ويشتمل دور الأونكتاد في تعزيز تنمية البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، على توفير التحليل والمعلومات فضلاً عن تقديم المساعدة التقنية في كافة المجالات الواردة أدناه.
    Destaca la importancia de los recursos humanos como medio de promover el crecimiento económico y erradicar la pobreza y subraya la función de la tecnología de la información y las comunicaciones en el fomento del desarrollo de los recursos humanos. UN والتقرير يبرز الموارد البشرية بوصفها وسيلة لتعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر ويركز على دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز تنمية الموارد البشرية.
    fomento del desarrollo de las pequeñas empresas UN بــاء - تعزيز تنمية المشاريع الصغيرة
    Señalando que el UNFPA estaba en una posición única para asistir a los países en ese empeño, el Presidente subrayó el papel fundamental que desempeñaba en el fomento del desarrollo de la capacidad nacional. UN وفي معرض تبيان أن صندوق الأمم المتحدة للسكان في وضع متميز يتيح له مساعدة البلدان على تحقيق هذا الأمر، شدد الرئيس على الدور الرئيسي الذي يضطلع به الصندوق في تعزيز تنمية القدرات الوطنية.
    El Banco considera que la pequeña empresa es la piedra angular del nuevo crecimiento económico y que tiene un papel trascendental en el fomento del desarrollo de nuevas empresas. UN ويعتقد المصرف أن الأعمال التجارية الصغيرة تشكل حجر الزاوية في النمو الاقتصادي الجديد وتؤدي دورا قويا في تعزيز تنمية الأعمال التجارية الجديدة.
    8. La cooperación técnica y económica entre países en desarrollo podría ejercer una función más activa en el fomento del desarrollo de los recursos humanos y debería dar prioridad a los programas que contemplen una integración más efectiva de la mujer en el desarrollo. UN ٨ - ويمكن للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية أن يلعب دورا أكثر نشاطا في تعزيز تنمية الموارد البشرية وينبغي أن يعطي اﻷولوية لبرامج التعجيل بإدماج المرأة في عملية التنمية.
    j) Velar por que en las estrategias de desarrollo se insista como es debido en el fomento del desarrollo de las islas periféricas y las comunidades apartadas. UN )ي( ضمان تأكيد الاستراتيجيات الانمائية بشكل مناسب على تعزيز التنمية في الجزر القصيﱠة والمجتمعات النائية.
    Sr. Mpay (Camerún) (interpretación del inglés): Como Presidente del Grupo de Estados de África, tengo el honor de encomiar el progreso logrado en la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA), que a lo largo de los años ha sido muy útil para el fomento del desarrollo de África. UN السيد مباي )الكاميرون( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني، بصفتي رئيسا للمجموعة اﻷفريقية، أن أعلق على التقدم المحرز في التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ذلك التعاون الذي ما برح مفيدا جدا في تعزيز التنمية في أفريقيا على مدى السنين.
    II. EL fomento del desarrollo de LAS EMPRESAS BASADAS EN LA TECNOLOGÍA Y LA MODERNIZACIÓN UN ثانياً - التشجيع على تطوير مشاريع الأعمال القائمة على استخدام التكنولوجيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more