"foreign" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجانب
        
    • الأجنبي
        
    • الأجنبيات
        
    • أفيرز
        
    In addition, foreign and local children from socially marginalized backgrounds are at risk of being trafficked and exploited. UN هذا علاوة على احتمال تعرض الأطفال الأجانب والمحليين من طبقات مهمشة اجتماعياً للاتجار بهم واستغلالهم.
    It has a population of approximately 22 million persons, a substantial number of those being foreign nationals. UN ويبلغ عدد سكانها قرابة 22 مليون نسمة، عدد كبير منهم من المواطنين الأجانب.
    Both citizens and foreign residents have an equal right to litigation. UN وحق التقاضي مكفول بالتساوي للمواطنين والمقيمين الأجانب.
    A critique of foreign arbitration in China. UN مقال نقدي للتحكيم الأجنبي في الصين
    Tax incentives and foreign direct investment: A global survey UN الحوافز الضريبية والاستثمار الأجنبي المباشر: دراسة استقصائية عالمية
    This was particularly a problem for foreign nationals who were substantially ignorant of their rights and the operation of the legal system. UN ويمثل ذلك مشكلة على وجه الخصوص للمواطنين الأجانب الذين يجهلون إلى حد كبير حقوقهم وسير النظام القضائي.
    In this case, and contrary to the situation of domestic workers, foreign workers are exempted from paying court fees, and court proceedings are to be dealt with urgently. UN وفي هذه الحالة، وبخلاف حالة خدم المنازل، يُعفى العمال الأجانب من دفع رسوم المحاكم، وتتم إجراءات المحاكم بصورة مستعجلة.
    foreign migrant workers are often seen by authorities and the general population as inferior citizens. UN وكثيراً ما تنظر السلطات والسكان عموماً إلى العمال المهاجرين الأجانب بوصفهم مواطنين أدنى منهم درجة.
    There are indeed serious concerns among Emirati citizens that this significant influx of foreign workers, both skilled and unskilled, has somehow altered the national identity of the country. UN فثمة بالفعل مخاوف جادة في صفوف المواطنين الإماراتيين من كون التدفق الهائل للعمال الأجانب المهرة وغير المهرة قد غيّر نوعا ما الهوية الوطنية للبلد.
    In this regard, the Special Rapporteur was pleased to learn about the conclusion of several Memoranda of Understanding with countries of origin of foreign workers. UN وفي هذا الصدد، قال المقرر الخاص إنه مسرور بإبرام الإمارات عدة مذكرات التفاهم مع البلدان الأصلية للعمال الأجانب.
    He recommends that the Government continue to enhance the effective implementation of existing laws related to the treatment of unskilled foreign workers. UN ويوصي بأن تمضي الحكومة في تعزيز التنفيذ الفعال للقوانين القائمة المتعلقة بمعاملة العمال الأجانب غير المهرة.
    This could also help foster a more secure and durable relationship between foreign workers, who often remain in the United Arab Emirates for decades, and their host country. UN ومن شأن ذلك أيضاً أن يساعد على إرساء علاقة أكثر أمنا وديمومة بين العمال الأجانب الذين غالبا ما يبقون هناك لعقود والبلد المضيف لهم.
    Ajaneb Kurds remain registered by the Government as foreign and are ineligible for State subsidies or for access to State hospitals. UN ولا يزال الأكراد الأجانب مُسجلين لدى الحكومة كأجانب ولا يحق لهم الحصول على إعانات حكومية أو دخول المستشفيات الحكومية.
    The majority of such foreign victims are Indonesians, who are given shelter at the Indonesian embassy in Cairo. UN وغالبية هؤلاء الضحايا الأجانب إندونيسيون وفّرت لهم سفارة إندونيسيا في القاهرة المأوى.
    The kafala further contributes to creating a lucrative opportunity for criminal involvement in the foreign worker market, and increases their vulnerability to trafficking. UN كذلك، يساهم نظام الكفالة في تكسّب المجرمين من سوق العمالة الأجنبية، كما أنه يزيد من احتمالات تعرض العمال الأجانب للاتجار.
    Así por ejemplo, la foreign Enlistment Act de 1870, norma vigente en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, prohíbe a los ciudadanos británicos convertirse en mercenarios y reclutarlos. UN فمثلاً، يحظر قانون تجنيد الأجانب لعام 1870، وهو قانون نافذ في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، على المواطنين البريطانيين أن يصبحوا مرتزقة كما يحظر تجنيدهم.
    133. On the subject of compulsory religious education, the Special Rapporteur ' s attention was drawn to one case in which the children of a foreign couple were refused a dispensation. UN 133- وفي مسألة التربية الدينية الإلزامية أُحيط المقرر الخاص علماً بحالة رُفض فيها إعفاء أطفال والداهم من الأجانب.
    Handbook on foreign Direct Investment by Small and Medium-Sized Enterprises: Lessons from Asia. UN الدليل المتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر من جانب المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم: الدروس المستمدة من آسيا.
    So far no attempt by the Palestinian Authority to restrict foreign funding has been observed. UN ولم تسجل حتى الآن أية محاولة من جانب الحكومة الفلسطينية للحد من التمويل الأجنبي.
    This paragraph refers to the bond which must be paid to ensure that the foreign worker leaves Lebanon at the end of his or her contract. UN تكلمت هذه الفقرة عن الكفالة المصرفية الموضوعة بهدف ضمان مغادرة العامل الأجنبي في لبنان عند إنهاء مدة عقد عمله.
    It is also a destination and transit country for foreign women exploited in the sex industry. UN كما أنه بلد وجهة نهائية وبلد عبور للنساء الأجنبيات اللاتي يتم استغلالهن في صناعة الجنس.
    El orador será el Sr. Fareed Zakaria, redactor jefe de foreign Affairs. UN ويلقي السيد فريد زكريا، مدير تحرير مجلة فورين أفيرز كلمة في الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more