In addition, foreign and local children from socially marginalized backgrounds are at risk of being trafficked and exploited. | UN | هذا علاوة على احتمال تعرض الأطفال الأجانب والمحليين من طبقات مهمشة اجتماعياً للاتجار بهم واستغلالهم. |
It has a population of approximately 22 million persons, a substantial number of those being foreign nationals. | UN | ويبلغ عدد سكانها قرابة 22 مليون نسمة، عدد كبير منهم من المواطنين الأجانب. |
Both citizens and foreign residents have an equal right to litigation. | UN | وحق التقاضي مكفول بالتساوي للمواطنين والمقيمين الأجانب. |
A critique of foreign arbitration in China. | UN | مقال نقدي للتحكيم الأجنبي في الصين |
Tax incentives and foreign direct investment: A global survey | UN | الحوافز الضريبية والاستثمار الأجنبي المباشر: دراسة استقصائية عالمية |
This was particularly a problem for foreign nationals who were substantially ignorant of their rights and the operation of the legal system. | UN | ويمثل ذلك مشكلة على وجه الخصوص للمواطنين الأجانب الذين يجهلون إلى حد كبير حقوقهم وسير النظام القضائي. |
In this case, and contrary to the situation of domestic workers, foreign workers are exempted from paying court fees, and court proceedings are to be dealt with urgently. | UN | وفي هذه الحالة، وبخلاف حالة خدم المنازل، يُعفى العمال الأجانب من دفع رسوم المحاكم، وتتم إجراءات المحاكم بصورة مستعجلة. |
foreign migrant workers are often seen by authorities and the general population as inferior citizens. | UN | وكثيراً ما تنظر السلطات والسكان عموماً إلى العمال المهاجرين الأجانب بوصفهم مواطنين أدنى منهم درجة. |
There are indeed serious concerns among Emirati citizens that this significant influx of foreign workers, both skilled and unskilled, has somehow altered the national identity of the country. | UN | فثمة بالفعل مخاوف جادة في صفوف المواطنين الإماراتيين من كون التدفق الهائل للعمال الأجانب المهرة وغير المهرة قد غيّر نوعا ما الهوية الوطنية للبلد. |
In this regard, the Special Rapporteur was pleased to learn about the conclusion of several Memoranda of Understanding with countries of origin of foreign workers. | UN | وفي هذا الصدد، قال المقرر الخاص إنه مسرور بإبرام الإمارات عدة مذكرات التفاهم مع البلدان الأصلية للعمال الأجانب. |
He recommends that the Government continue to enhance the effective implementation of existing laws related to the treatment of unskilled foreign workers. | UN | ويوصي بأن تمضي الحكومة في تعزيز التنفيذ الفعال للقوانين القائمة المتعلقة بمعاملة العمال الأجانب غير المهرة. |
This could also help foster a more secure and durable relationship between foreign workers, who often remain in the United Arab Emirates for decades, and their host country. | UN | ومن شأن ذلك أيضاً أن يساعد على إرساء علاقة أكثر أمنا وديمومة بين العمال الأجانب الذين غالبا ما يبقون هناك لعقود والبلد المضيف لهم. |
Ajaneb Kurds remain registered by the Government as foreign and are ineligible for State subsidies or for access to State hospitals. | UN | ولا يزال الأكراد الأجانب مُسجلين لدى الحكومة كأجانب ولا يحق لهم الحصول على إعانات حكومية أو دخول المستشفيات الحكومية. |
The majority of such foreign victims are Indonesians, who are given shelter at the Indonesian embassy in Cairo. | UN | وغالبية هؤلاء الضحايا الأجانب إندونيسيون وفّرت لهم سفارة إندونيسيا في القاهرة المأوى. |
The kafala further contributes to creating a lucrative opportunity for criminal involvement in the foreign worker market, and increases their vulnerability to trafficking. | UN | كذلك، يساهم نظام الكفالة في تكسّب المجرمين من سوق العمالة الأجنبية، كما أنه يزيد من احتمالات تعرض العمال الأجانب للاتجار. |
Así por ejemplo, la foreign Enlistment Act de 1870, norma vigente en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, prohíbe a los ciudadanos británicos convertirse en mercenarios y reclutarlos. | UN | فمثلاً، يحظر قانون تجنيد الأجانب لعام 1870، وهو قانون نافذ في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، على المواطنين البريطانيين أن يصبحوا مرتزقة كما يحظر تجنيدهم. |
133. On the subject of compulsory religious education, the Special Rapporteur ' s attention was drawn to one case in which the children of a foreign couple were refused a dispensation. | UN | 133- وفي مسألة التربية الدينية الإلزامية أُحيط المقرر الخاص علماً بحالة رُفض فيها إعفاء أطفال والداهم من الأجانب. |
Handbook on foreign Direct Investment by Small and Medium-Sized Enterprises: Lessons from Asia. | UN | الدليل المتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر من جانب المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم: الدروس المستمدة من آسيا. |
So far no attempt by the Palestinian Authority to restrict foreign funding has been observed. | UN | ولم تسجل حتى الآن أية محاولة من جانب الحكومة الفلسطينية للحد من التمويل الأجنبي. |
This paragraph refers to the bond which must be paid to ensure that the foreign worker leaves Lebanon at the end of his or her contract. | UN | تكلمت هذه الفقرة عن الكفالة المصرفية الموضوعة بهدف ضمان مغادرة العامل الأجنبي في لبنان عند إنهاء مدة عقد عمله. |
It is also a destination and transit country for foreign women exploited in the sex industry. | UN | كما أنه بلد وجهة نهائية وبلد عبور للنساء الأجنبيات اللاتي يتم استغلالهن في صناعة الجنس. |
El orador será el Sr. Fareed Zakaria, redactor jefe de foreign Affairs. | UN | ويلقي السيد فريد زكريا، مدير تحرير مجلة فورين أفيرز كلمة في الاجتماع. |