"forestal de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغابات في
        
    • الحرجية
        
    • غابات
        
    • الحرجي في
        
    • الغابات التابعة
        
    • الحراجة في
        
    • الغابات لعام
        
    • الحراجة لعام
        
    • الغابات التي
        
    • الغابات الصادر
        
    • الغابات من
        
    • أشجار
        
    • الحراج في
        
    • حرجية
        
    • في مجال الحراجة
        
    Esta sociedad explota el sector forestal de Komanda, Beni, Mambassa y Mahagi, principalmente. UN وتغطي أنشطة هذه الشركة قطاع الغابات في كوماندا وبيني ومامباسا وماهاغي أساسا.
    El sector forestal de Liberia puede servir de motor con miras a una generación sostenible de ingresos y el crecimiento económico. UN 31 - وينطوي قطاع الغابات في ليبريا على إمكانية أن يصبح محركا لإدرار الدخل المستدام وتحقيق النمو الاقتصادي.
    En 2005, los bosques plantados suponían el 2% del total de la cubierta forestal de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وفي عام 2005، كانت المزارع الحرجية تمثل 2 في المائة من جميع الغطاء الحرجي بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Viceministro del Ministerio de Medio Ambiente, Recursos Naturales y Desarrollo forestal de Bolivia UN نائب وزير بوزارة البيئة والموارد الطبيعية والتنمية الحرجية في بوليفيا
    El Comité considera asimismo con preocupación la información de que la comunidad ogiek es objeto de continuas órdenes de desalojo del complejo forestal de Mau. UN كما يخالج اللجنة القلق إزاء تقارير تفيد بأن مجتمع الأوغييك لا يزال تصدر في حقه أوامر إخلاء من مجمّع غابات ماو.
    Los elementos del medio ambiente, por ejemplo la cubierta forestal de una zona concreta, sólo puede ser objeto de ataque si se utiliza para ocultar objetivos militares. UN ولا يجوز أن تكون عناصر البيئة، كالغطاء الحرجي في منطقة معينة، هدفاً لهجوم إلا إذا كانت تُستخدم لإخفاء أهداف عسكرية.
    El subprograma realiza aportaciones periódicas al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y al Comité forestal de la FAO. UN وتقدم اللجنة إسهامات منتظمة إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ولجنة الغابات التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Al mismo tiempo, la Unión Europea proporciona asistencia para mejorar la gobernanza en el sector forestal de esos países. UN وفي الوقت نفسه، يساعد الاتحاد الأوروبي على تحسين إدارة الغابات في تلك البلدان.
    Juntos, esos ocho países y territorios acumulan casi el 70% de la superficie forestal de los 42 países con una cubierta forestal extensa y media y cerca del 20% de todos los bosques del mundo. UN وتمثل هذه البلدان الثمانية مجتمعة حوالى 70 في المائة من مساحة الغابات في البلدان الـ 42 ذات الغطاء الحرجي المرتفع والمتوسط، وما يقرب من 20 في المائة من غابات العالم.
    Dijo que la masa forestal de Jordania cubría unas 87.000 hectáreas, lo que equivalía a menos del 1% de la superficie del país. UN وقال إن الغابات في الأردن تغطي مساحة نحو 000 87 هكتار، أي أقل من 1 في المائة من المساحة الإجمالية للبلد.
    La Semana forestal de Myanmar mejoró la conciencia fomentando la participación del público en la conservación del medio ambiente y programas de desarrollo forestal. UN أسهم أسبوع الغابات في ميانمار في التوعية بالتشجيع على مشاركة الجمهور في برامج حفظ البيئة وتنمية الغابات.
    El Director Gerente ha acordado establecer un sitio en la Web con asistencia de la Iniciativa forestal de Liberia UN وافق المدير العام على إنشاء موقع على شبكة الإنترنت بمساعدة من المبادرة الحرجية الليبرية
    :: La DDF siga en funciones y se encargue de inspeccionar las prácticas de explotación forestal de los concesionarios y comprobar sus determinaciones tributarias. UN :: تظل هيئة التنمية الحرجية قائمة، وتقوم بمراقبة الممارسات الحرجية لأصحاب الامتياز وتقدير حصصهم الضريبية.
    En 2005, los bosques plantados suponían el 2% de toda la cubierta forestal de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ففي عام 2005، كانت المزارع الحرجية تمثل 2 في المائة من الغطاء الحرجي في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Fuente: Gobierno de Liberia, Proyecto de reevaluación forestal de Liberia. UN المصدر: حكومة ليبريا، إعادة تقييم غابات ليبريا.
    Con las investigaciones realizadas en el marco del Proyecto de reevaluación forestal de Liberia se determinó que menos del 0,2% de la población rural trabajaba en la industria maderera. UN وقد كشفت البحوث التي أُجريت في إطار إعادة تقييم غابات ليبريا أن أقل من 0.2 في المائة من السكان الريفيين كانوا مستخدمين في صناعة الأخشاب.
    El Proyecto de reevaluación forestal de Liberia puede ser útil como modelo. UN وتصلح عملية إعادة تقييم غابات ليبريا نموذجا مفيدا في هذا الصدد.
    Sus resultados también se presentarán en diferentes procesos mundiales, incluidos el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, las negociaciones sobre el cambio climático y el Comité forestal de la FAO. UN كما ستعرض النتائج على مختلف العمليات العالمية، بما في ذلك منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، والمفاوضات المتعلقة بتغير المناخ، ولجنة الغابات التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Su formulación estuvo a cargo de la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo, que conjugó los esfuerzos de las poblaciones autóctonas, las asociaciones de mujeres y los organismos de gestión forestal de los países de la región con el objeto de movilizar recursos externos para la ejecución de un plan de acción forestal. UN فقد شملت هذه الخطة، التي تنفذها لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، السكان اﻷصليين والشبكات النسائية، ووكالات الحراجة في بلدان المنطقة، واستطاعت أن تعبئ موارد خارجية من أجل تنفيذها.
    Entre otras leyes, incluye la relativa a la naturaleza y los parques nacionales de 1986 y la política y ley forestal de 1989. UN وهذه تشمل، في جملة أمور، قانون الحياة البرية والحدائق الوطنية لعام 1986 وسياسة وقانون الغابات لعام 1989.
    En términos concretos, la Ley forestal de 1986 no limitó el aprovechamiento de los bosques como plantaciones comerciales. UN وعلى وجه التحديد، لم يضع قانون الحراجة لعام 1986 حدودا لتحويل الغابات إلى مزارع تجارية.
    En esta obra de referencia de gran valor aparecen muchos otros ejemplos de los valores espirituales y culturales de los bosques, incluidos los sistemas de ordenación forestal de base cultural. UN وترد في هذا المرجع النفيس أمثلة عديدة أخرى على القيم الروحية والثقافية للغابات، بما في ذلك أنظمة إدارة الغابات التي تستند إلى الجوانب الثقافية.
    El Consejo también encargó al Grupo que evaluara la aplicación por el Gobierno de Liberia del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley relativo a los diamantes y el cumplimiento de la Ley Nacional de Reforma forestal de 2006. UN كما أسند المجلس إلى الفريق مهمة تقييم مدى تقيد حكومة ليبريا بنظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات الخاصة بالماس وتنفيذها القانون الوطني لإصلاح الغابات الصادر في عام 2006.
    Sin embargo, la financiación real disponible en el sector forestal, de todas las fuentes, es muy inferior incluso al cálculo más prudente de la Conferencia. UN غير أن التمويل الفعلي المتاح في قطاع الغابات من جميع المصادر يقل كثيرا عن التقديرات المتحفظة للمؤتمر.
    Se estaban llevando a cabo trabajos preparatorios para la repoblación forestal de 2.250 hectáreas mediante la plantación de 1,35 millones de plantones y la siembra directa de cuatro toneladas de semillas forestales. UN وتجري اﻵن اﻷعمال التمهيدية ﻹعادة زراعة ٢٥٠ ٢ هكتارا من الغابات بغرس ١,٣٥ مليون شتلة من أشجار الغابات وببذر ٤ أطنان من بذور أشجار الغابات بشكل مباشر.
    Según el Sr. Barber, el presupuesto del Servicio forestal de los Estados Unidos era de 6.200 millones de dólares en 2010. UN وقال السيد باربر إنه في عام 2010 بلغت الميزانية المخصصة لدائرة الحراج في الولايات المتحدة 6.2 بليون دولار.
    El continente europeo poseía un patrimonio forestal de gran diversidad, repartido a lo largo de más de 40 países y que encaraba problemas distintos en cada región. UN فقال، إن أوروبا تملك مساحات حرجية شديدة التنوع، تنتشر في 40 بلدا، وهنالك قضايا مختلفة في كل منطقة.
    La Red se creó en 2000 como órgano coordinador de tres redes subregionales: la Asociación de Instituciones de Investigación forestal de África Oriental, el Consejo de África Occidental y Central para la Investigación y el Desarrollo Agrícolas, y la Dependencia de Investigación de la Dirección de Alimentación, Agricultura y Recursos Naturales de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN وقد أنشئت الشبكة في عام 2000 بصفتها إطاراً جامعاً لثلاث شبكات دون إقليمية هي: رابطة مؤسسات البحوث الحرجية في شرق أفريقيا، ومجلس البحوث والتنمية الزراعية لغرب ووسط أفريقيا، ووحدة البحوث والتدريب في مجال الحراجة بمديرية الأغذية والزراعة والموارد الطبيعية التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more