"forma de servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • شكل خدمات
        
    • صورة خدمات
        
    • أساس أنه خدمات
        
    En consecuencia, también se ha modificado la situación en lo que respecta al suministro de asistencia a las familias en forma de servicios y en especie. UN ولذلك فقد تغير الوضع فيما يتصل بالمساعدة التي تقدم إلى اﻷسرة في شكل عيني وفي شكل خدمات.
    Para ello habría que aumentar considerablemente la asistencia directa en forma de servicios de asesoramiento y de seminarios nacionales sobre los distintos esquemas o sobre determinados aspectos técnicos de los esquemas del SGP y otras condiciones de acceso a los mercados. UN ولهذا الغرض، يمكن أن تدعﱠم الى حد بعيد المساعدة المباشرة في شكل خدمات استشارية وحلقات عمل وطنية بشأن مخطط كل بلد أو بشأن جوانب تقنية معينة تتعلق بنظام اﻷفضليات المعمم وسائر شروط الوصول الى اﻷسواق.
    Las contribuciones voluntarias que se realizan en forma de servicios y suministros aceptables para el Instituto se registran como ingresos o se señalan en los estados financieros; UN وتسجل التبرعات التي تقدم في شكل خدمات وإمدادات تكون مقبولة لدى المعهد على حساب الإيرادات أو تدون في البيان المالية؛
    Las personas necesitadas también reciben asistencia en forma de servicios sociales, educación gratuita o de bajo costo, vivienda subvencionada y atención de salud. UN كما يتلقى المحتاجون المساعدة في شكل خدمات للرعاية وفي شكل تعليم مجاني أو بتكاليف منخفضة ومساكن مدعومة ورعاية صحية.
    Las contribuciones voluntarias que se realizan en forma de servicios y suministros aceptables para el Instituto se registran como ingresos o se señalan en los estados financieros; UN وتسجل التبرعات التي تقدم في شكل خدمات وإمدادات تكون مقبولة لدى المعهد على حساب الإيرادات أو تدون في البيان المالية؛
    La asistencia adoptará la forma de servicios de asesoramiento, organización de talleres y seminarios y proyectos sobre el terreno. UN وتتخذ المساعدة شكل خدمات استشارية، وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية، ومشاريع ميدانية.
    El apoyo estatal en forma de pagos monetarios se efectúa con cargo al presupuesto centralizado de Turkmenistán y en la forma de servicios gratuitos o en condiciones de favor, con cargo a los presupuestos de las empresas, organizaciones e instituciones UN أما إذا كانت على شكل خدمات اجتماعية مجانية أو بشروط تفضيلية، فإنها تقع على عاتق المنظمات والهيئات والمؤسسات.
    19. En el párrafo 10 de la resolución 47/210, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias a la UNPROFOR, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que fueran aceptables para el Secretario General. UN ١٩ - في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/٢١٠، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء الى أن تقدم الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا تبرعات نقدية أو في شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام.
    19. En el párrafo 10 de la resolución 47/210, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias a la UNPROFOR tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que fueran aceptables para el Secretario General. UN ١٩ - في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/٢١٠، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء الى أن تقدم الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا تبرعات نقدية أو في شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام.
    Además, la Asamblea invitó a los Estados Miembros y demás partes interesadas a que aportaran contribuciones voluntarias al Tribunal Internacional, tanto en efectivo como en la forma de servicios y suministros. UN وبالاضافة الى ذلك، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء واﻷطراف المهتمة اﻷخرى الى تقديم التبرعات الى المحكمة الدولية، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم على حد سواء.
    Además, la Asamblea invitó a los Estados Miembros y demás partes interesadas a que aportasen al Tribunal Internacional contribuciones voluntarias en efectivo y en la forma de servicios y suministros aceptables para el Secretario General. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دعت الدول اﻷعضاء واﻷطراف المهتمة اﻷخرى إلى تقديم التبرعات إلى المحكمة الدولية نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام.
    18. En el párrafo 24 de la resolución 48/238, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias a la UNPROFOR, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que fueran aceptables para el Secretario General. UN ١٨ - دعت الجمعية العامة في الفقرة ٢٤ من القرار ٤٨/٢٣٨ الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية سواء كان ذلك نقدا أو في شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام.
    Esto podría adoptar la forma de servicios de redes proporcionados por el Gobierno o por las asociaciones comerciales, o de empresas intermediarias que proporcionen a otras firmas acceso comercial a las redes de información y los canales de distribución. UN ويمكن أن يتخذ ذلك شكل خدمات ربط شبكي تتيحها الحكومة أو الرابطات التجارية؛ أو شكل شركات وسيطة تتيح للشركات اﻷخرى إمكانية الوصول التجاري إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع.
    20. La Asamblea General, en su resolución 49/20 B, invitó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias a la UNAMIR, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros aceptables para el Secretario General. UN ٢٠ - دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٠ باء، الـدول اﻷعضـاء إلى تقديم تبرعات إلى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام.
    No existe un acuerdo oficial sobre la ocupación de estos locales por la Autoridad, aunque se paga al propietario del edificio, la Corporación de Desarrollo Urbano, un " alquiler " mensual en forma de servicios de mantenimiento. UN وليس هناك اتفاق رسمي نافذ فيما يتعلق بشغل السلطة لهذه اﻷماكن، على الرغم من أنه يجري دفع " إيجار " شهري في شكل خدمات صيانة إلى مالك المبنى، وهو Urban Development Corporation.
    Esa asistencia puede prestarse en forma de servicios de asesoramiento a cargo de expertos, cursos de capacitación, seminarios teóricos y prácticos, becas, subsidios, provisión de información y documentación, y diagnóstico de las necesidades. UN ويمكن أن تكون هذه المساعدة في شكل خدمات استشارية من الخبراء، ودورات تدريبية، وحلقات عمل وحلقات دراسية، ومنح دراسية، وهبات وتوفير المعلومات والوثائق، وتقدير الاحتياجات.
    En 1992, el Ministerio de Salud decidió alentar a las mujeres a que solicitaran asesoramiento médico en las primeras etapas del embarazo y ofreció incentivos en forma de servicios gratuitos. UN وقالت إن وزارة الصحة قررت في عام 1992، تشجيع النساء على التماس المشورة الطبية في المراحل الأولى من الحمل وقدمت حوافز على ذلك في شكل خدمات مجانية.
    Los organismos que se encargan de hacer cumplir la ley en Belice requieren asistencia en forma de servicios técnicos y de asesoramiento para prevenir mejor y demostrar que se han cometido los delitos de asociación ilícita y complicidad. UN تحتاج وكالات إنفاذ القانون في بليز إلى المساعدة على شكل خدمات تقنية واستشارية، لتتمكن من منع وقوع جرائم التآمر والمساعدة عليها بشكل أفضل ولإثبات وقوع هذه الجرائم.
    c) Las contribuciones también podrán aportarse en forma de servicios (asistencia técnica o formación) o en especie (equipos). UN (ج) يجوز أيضا دفع التبرعات في شكل خدمات (المساعدة الفنية أو التدريب) ومساهمات عينية (المعدات).
    Los establecimientos de enseñanza que están habilitados para impartir formación profesional pueden, en virtud de contratos celebrados con empresas, impartir formación profesional básica en forma de servicios educativos adicionales -de pago- con el consentimiento de los padres o los representantes de éstos. UN ويجوز لمؤسسات التعليم العام المرخص لها بتقديم التدريب المهني أن تنظم، بموجب عقود مع منشآت العمل، تدريب مهني أولي في شكل خدمات تعليمية إضافية، مقابل دفع مصاريفها بالاتفاق مع الآباء أو ممثلي الآباء.
    5. La Asamblea General, en el párrafo 12 de su resolución 45/243, de 21 de diciembre de 1990, invitó a los Estados Miembros a aportar contribuciones voluntarias a la FNUOS en efectivo y en forma de servicios y suministros aceptables al Secretario General. UN ٥ - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة ١٢ من قرارها ٤٥/٢٤٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، من الدول اﻷعضاء تقديم تبرعات لقوة مراقبة فض الاشتباك سواء نقدا أو في صورة خدمات ولوازم يقبلها اﻷمين العام.
    Además, la División presta ciertos servicios de apoyo administrativo, en forma de servicios comunes reembolsables, a otras organizaciones internacionales con sede en el Centro Internacional de Viena, a saber, el OIEA, la ONUDI y la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN كما توفّر الشعبة بعض الدعم الإداري إلى منظمات دولية أخرى توجد مقارها في مركز فيينا الدولي، وهي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على أساس أنه خدمات مشتركة تُسدِّد تلك المنظمات تكاليفها إلى الشعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more