"forma parte integrante" - Translation from Spanish to Arabic

    • جزء لا يتجزأ
        
    • جزءا لا يتجزأ
        
    • جزءاً لا يتجزأ
        
    • تشكل جزءاً
        
    • يشكل جزءا ﻻ يتجزأ
        
    • وجزء لا يتجزأ
        
    • جزء أساسي
        
    • جزءاً أساسياً
        
    • كجزء لا يتجزأ
        
    • تشكل جزء ﻻ يتجزأ
        
    • جزءا لا يتجزّأ
        
    • يشكل جزءاً مكملاً
        
    • جزءاً من تقارير
        
    • جزءا أصيلا
        
    Hay una sola China, y Beijing es su capital, con soberanía sobre todo el territorio de China, del que Taiwán forma parte integrante. UN فليست هناك إلا دولة واحدة للصين، وبيجين هي عاصمتها وتتمتع بسيادة على جميع أراضي الصين، وتايوان جزء لا يتجزأ منها.
    Un servicio de atención accesible a todos forma parte integrante de una medicina de calidad. UN وإتاحة إمكانية الحصول على الرعاية للجميع هو جزء لا يتجزأ من الرعاية الجيدة.
    Por último se subrayó que el Código de Conducta de la Unión Europea forma parte integrante de los Principios políticos. UN وأخيرا، تم التشديد على أن مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك تشكل جزءا لا يتجزأ من المبادئ السياسية.
    El Plan de Acción forma parte integrante de Bali II, por lo cual se le considerará un anexo a dicha Declaración. UN وتشكل خطة العمل جزءا لا يتجزأ من اتفاق بالي الثاني، ومن ثم، فإنها تعتبر مرفقا لاتفاق بالي الثاني.
    El presente documento forma parte integrante de las orientaciones del ISAR sobre este tema. UN وتشكل هذه الورقة جزءاً لا يتجزأ من إرشادات الفريق بشأن هذا الموضوع.
    Para una mayor ilustración sobre el perfil del país se debe recurrir al documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes. UN وللحصول على مزيد من المعلومات المتعلقة بخصائص البلد يمكن الرجوع الى الوثيقة اﻷساسية التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من تقارير الدول اﻷطراف.
    Esta medida forma parte integrante de la reforma del régimen de pensiones del país. UN وهذا التدبير جزء لا يتجزأ من إصلاح نظام المعاشات التقاعدية في البلد.
    El Pakistán sostiene que Cachemira es un territorio en disputa y en cambio la India afirma que forma parte integrante de su territorio. UN ويتمثل الموقف الباكستاني في أن كشمير إقليم متنازع عليه في حين تدعي الهند أنها جزء لا يتجزأ من أراضيها.
    401. La política cultural del Gobierno federal forma parte integrante de la política exterior de Alemania. UN إن السياسة الثقافية الخارجية للحكومة الاتحادية هي جزء لا يتجزأ من السياسة الخارجية ﻷلمانيا.
    Al mismo tiempo, reafirmamos que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable que forma parte integrante de los derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    Dentro de la estructura administrativa, la biblioteca forma parte integrante de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional. UN والمكتبة من ناحية إدارية، جزء لا يتجزأ من فرع القانون التجاري الدولي.
    Dentro de la estructura administrativa, la biblioteca forma parte integrante de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional. UN والمكتبة من ناحية إدارية، جزء لا يتجزأ من فرع القانون التجاري الدولي.
    Este trabajo forma parte integrante del Programa de Zonas Costeras y Océanos, del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN وهذا العمل يشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج المحيطات والمناطق الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La Oficina forma parte integrante de la Secretaría. UN ويشكــل هــذا المكتـــب جزءا لا يتجزأ من اﻷمانة العامة.
    La cooperación con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos forma parte integrante de la estrategia de promoción de la Oficina. UN ويعد التعاون مع هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من استراتيجية الحماية التي تعتمدها المفوضية.
    La prohibición que acabo de anunciar forma parte integrante de la consagración general de nuestro Gobierno a la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN والحظر الذي أعلنته اليوم يمثل جزءاً لا يتجزأ من إلتزام حكومتنا الشامل بتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    DOCUMENTO BASICO QUE forma parte integrante DE LOS INFORMES DE LOS ESTADOS PARTES UN وثيقة أساسية تشكل جزءاً متكاملاً من تقارير الدول اﻷطراف
    DOCUMENTO BASICO QUE forma parte integrante DE LOS INFORMES DE LOS ESTADOS PARTES UN وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير دول أطراف
    El territorio de Kosovo y Metohija es una provincia serbia, lo ha sido en el pasado, lo es hoy día y forma parte integrante de la República de Serbia. UN فكوسوفو ومِتوهِيّا مقاطعة صربية، ماضياً وحاضراً على السواء، وجزء لا يتجزأ من جمهورية صربيا.
    Esta planta forma parte integrante del programa de higiene ambiental destinado a los alrededores de la Ciudad de Gaza. UN وهذه المحطة جزء أساسي في برنامج الصحة البيئية حول مدينة غزة.
    En la actualidad, la diversidad biológica forma parte integrante de todos los sectores de la economía. UN وقد أصبح التنوع البيولوجي جزءاً أساسياً في جميع قطاعات الاقتصاد.
    La información reunida durante esos talleres forma parte integrante del informe final del EIR. UN وأُدرجت المعلومات المجمَّعة خلال تلك الحلقات في التقرير النهائي لعملية الاستعراض كجزء لا يتجزأ منه.
    Los pormenores figuran en el Anexo A, que forma parte integrante del presente Acuerdo. UN وتُبيّن التفاصيل في المرفق ألف الملحق وتعتبر جزءا لا يتجزّأ منه.
    A este respecto, el Estado Parte señala que el artículo 14 del Convenio Europeo establece la prohibición de la discriminación que forma parte integrante de todos los demás derechos y libertades enunciados en el Convenio. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية تنص على حظر التمييز الذي يشكل جزءاً مكملاً لكل الحقوق والحريات الأخرى بموجب الاتفاقية.
    " [Este principio] forma parte integrante de la obligación fundamental general de evitar contribuir en cualquier forma a una violación de la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN " [فهذا المبدأ] يمثل جزءا أصيلا من الالتزام الأساسي الشامل المتمثل في تجنب الإسهام بأية طريقة في انتهاك حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more