Los cambios sustantivos propuestos figuran en forma resumida en el presente documento. | UN | والتغييرات الفنية المقترحة مدرجة في هذه الوثيقة في شكل موجز. |
viii. En una oficina regional, el Representante de la ONUDI no comunicaba en forma resumida la progresión de los gastos correspondientes a cada proyecto. ix. | UN | `8` كان ممثل اليونيدو في أحد المكاتب الإقليمية لا يقوم بالإبلاغ في شكل موجز عن سير النفقات المتكبدة عن كل مشروع. |
Para facilitar la referencia las cuestiones se presentan en forma resumida. | UN | وتيسيرا للاسناد، ترد القضايا في شكل موجز. |
Se prevé que las publicaciones periódicas y no periódicas se producirán como se indica a continuación en forma resumida y se describe en detalle en la información sobre los productos de cada subprograma. | UN | ومن المتوقع أن يجري إصدار المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو الموجز في الجدول 17 ألف-1 وعلى النحو المبين في المعلومات الخاصة بالنواتج في إطار كل برنامج فرعي. |
En el aviso se dará a conocer la identidad del concesionario y se presentarán de forma resumida las cláusulas esenciales del acuerdo de concesión. | UN | ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز. |
Los contables de la KPC basan su evaluación en la información que les facilitó la KPC en forma resumida. | UN | ويعتمد محاسبو شركة البترول الكويتية في تقييمهم على المعلومات التي وفرتها لهم الشركة في شكل مختصر. |
En consecuencia, el presente capítulo concluye con una declaración en forma resumida y condensada de las recomendaciones que se han venido haciendo a lo largo del último decenio. | UN | لذلك فإن هذا الفصل يُختتم ببيان في شكل موجز ومركﱠز للتوصيات التي قدمت على مدى العقد الماضي. |
En consecuencia, el presente capítulo concluye con una declaración en forma resumida y condensada de las recomendaciones formuladas durante el último decenio. | UN | لذلك فإن هذا الفصل يُختتم ببيان في شكل موجز ومركﱠز للتوصيات التي قدمت على مدى العقد الماضي. |
Hay cierto temor de que resulte difícil mantener una confidencialidad estricta sobre la naturaleza de los casos, aun si los informes se presentan en forma resumida. | UN | وهناك بعض الشواغل فيما يتعلق باحتمال صعوبة المحافظة على السرية التامة فيما يتصل بطبيعة الدعاوى، حتى ولو كانت التقارير في شكل موجز. |
Se sugirió asimismo que se examinara también otro tipo de sistema en que los documentos fueran presentados a la oficina de registro, donde fueran comprobados e inscritos de forma resumida. | UN | وذهب اقتراح رابع إلى أنه ينبغي أن يناقش أيضا نظام آخر تقدم فيه المستندات إلى مكتب الإيداع، وتراجع، وتودع في شكل موجز. |
Se comunica la situación al Comité de Supervisión y en forma resumida al Consejo Ejecutivo. | UN | ويُقدم تقرير عن الوضع إلى لجنة الرقابة وتقرير آخر في شكل موجز إلى المجلس التنفيذي. |
Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras; el texto completo puede consultarse en los documentos citados como referencia. | UN | ويُعرض التقرير في شكل موجز نظراً إلى القيود المتعلقة بعدد الكلمات. |
Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras. | UN | والتقرير مقدم في شكل موجز تقيداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras. | UN | والتقرير مُقدم في شكل موجز تقيّداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Se presenta en forma resumida debido a las restricciones relativas al número de palabras; el texto completo puede consultarse en los documentos citados como referencia. | UN | والتقرير مقدم في شكل موجز تقيداً بالحد الأقصى لعدد الكلمات. |
Se prevé que las publicaciones periódicas y no periódicas se producirán como se indica a continuación en forma resumida y como se describe en la información sobre productos de cada subprograma. | UN | ويُتوقع إصدار المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو الموجز أدناه وكما هو مبين في المعلومات المتعلقة بنواتج كل برنامج فرعي. |
Se prevé producir las publicaciones periódicas y no periódicas que se indican a continuación en forma resumida en el cuadro 17A.3 y se describen en la información sobre los productos de cada subprograma. | UN | ومن المتوقع أن يتم إصدار المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو الموجز في الجدول 17 ألف-3 والمبين في المعلومات المتعلقة بالنواتج في إطار كل برنامج من البرامج الفرعية. |
En el aviso se dará a conocer la identidad del concesionario y se presentarán de forma resumida las cláusulas esenciales del acuerdo de concesión. | UN | ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز. |
En el aviso se dará a conocer la identidad del concesionario y se presentarán de forma resumida las cláusulas esenciales del acuerdo de concesión. | UN | ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز. |
Los contables de la KPC basan su evaluación en la información que les facilitó la KPC en forma resumida. | UN | ويعتمد محاسبو شركة البترول الكويتية في تقييمهم على المعلومات التي وفرتها لهم الشركة في شكل مختصر. |
Por lo tanto, las estimaciones que siguen se presentan en cifras brutas y en cifras netas, como se indica en forma resumida por subprogramas en el cuadro siguiente. | UN | ومن ثم فالتقديرات التالية معروضة على اﻷساسين اﻹجمالي والصافي، على النحو الملخص في الجدول الوارد أدناه حسب البرنامج الفرعي. |
De conformidad con lo recomendado por la Comisión Consultiva, se presentarán a esa Comisión y a la Asamblea los resultados de dichas consultas en forma resumida. | UN | وحسبما أوصت اللجنة الاستشارية، سيجري تقديم نتائج هذه المشاورات في شكل خطوط عريضة إليها وإلى الجمعية العامة. |