"formada" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتألف
        
    • يتألف
        
    • تتكون
        
    • المؤلفة
        
    • مؤلفة
        
    • مكونة
        
    • مكون
        
    • المشكل
        
    • تشكلت
        
    • تشكيل
        
    • التي شكلت
        
    • تكونت
        
    • شُكلت
        
    • مدربة
        
    • وكانتين
        
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    La primera está formada por las personas que objetan a todas las guerras de todo tipo, independientemente de la situación y las circunstancias, por convicciones religiosas. UN يتألف الصنف اﻷول من اﻷفراد الذين يعترضون على جميع الحروب من كافة اﻷنواع، بصرف النظر عن المكان والظروف، وذلك بدافع معتقداتهم الدينية.
    La delegación de Argelia está a favor de una Comisión formada por 60 Estados miembros, repartidos de manera equitativa entre los grupos regionales. UN ويفضل وفده أن تتكون اللجنة من 60 دولة عضوا، وأن يجري توزيع هذه العضوية بشكل يتوخى الإنصاف بين المجموعات الإقليمية.
    Esta condición se reconoce también cuando la familia está formada sin mediar matrimonio entre los padres, o con padre o madre soltero y sus hijos. UN ويعترف بهذا المركز، أيضا، للأسر المؤلفة من أبوين غير متزوجين، أو للأب الأعزب وأطفاله أو للأم العزباء وأطفالها.
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من 29 دولة من الدول الأعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من 29 دولة من الدول الأعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من 29 دولة من الدول الأعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من 29 دولة من الدول الأعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    Originalmente, estaba formada por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من 29 دولة عضوا تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    Está formada por un tribunal superior, un tribunal de apelación en cada distrito, y tribunales de magistrado y de distrito en las principales ciudades. UN وكان يتألف من محكمة عليا، ومحكمة استئناف في كل منطقة ومحاكم محلية ومحاكم صلح في المدن الكبرى.
    Transporte de una tripulación formada por los cosmonautas Anatoly Soloyev y Pavel Vinogradov a la estación orbital tripulada Mir. Cosmos-2345 UN نقل طاقم يتألف من رائدي الفضاء أناتولي سولوفيوف وبافل فينوغرادوف الى متن محطة مير المدارية المأهولة .
    La delegación de cada Estado que participe en la Conferencia estará formada por un jefe de delegación y por los representantes, suplentes y asesores que se consideren necesarios. UN يتألف وفد كل دولة مشتركة في المؤتمر من رئيس للوفد وممثلين وممثلين مناوبين ومستشارين، حسب الاقتضاء.
    Las cifras más recientes del Ministerio del Interior señalan que la fuerza de la Policía Nacional Afgana está formada por 65.497 oficiales y agentes. UN وتشير آخر الأرقام المتاحة من وزارة الداخلية إلى أن الشرطة الأفغانية الوطنية تتكون من 497 65 ضابط شرطة وأفراد الدوريات.
    Sin lugar a dudas, la gran mayoría está formada por jóvenes desempleados que, en su mayor parte, esperan impacientes un cambio. UN ولا شك في أن نسبة كبيرة من هؤلاء الناس تتكون من شباب بلا عمل، يتوق معظمهم إلى التغيير.
    Está formada por 35 miembros, de los cuales siete son mujeres, y representa la diversidad regional, étnica, profesional y religiosa del pueblo afgano. UN وهذه اللجنة المؤلفة من 35 عضوا تضم سبع نساء وتمثّل التنوع الإقليمي والعرقي والمهني والديني للشعب الأفغاني.
    Esta sala propuesta, que estaría formada por tres magistrados y un magistrado suplente, podría tener un mandato de varios años. UN ويمكن تعيين الدائرة المقترحة، التي ستكون مؤلفة من ثلاثة قضاة وقاض مناوب، لفترة تمتد إلى عدة سنوات.
    Como la Comisión de Desarme está formada por hombres y mujeres prudentes, propongo que adoptemos la prudente decisión de continuar nuestras consultas. UN ولما كانت هيئة نزع السلاح مكونة من حكماء من الجنسين، اقتــــرح أن نتخذ قرارا حكيما بمواصلة مشاوراتنا.
    Opera una pirámide giratoria formada por 3 componentes: servicio civil, empresas estatales, y organizaciones sociales como una universidad o un programa de la comunidad. TED تقوم بإدارة هرم دوّار مكون من ثلاث عناصر: الخدمة المدنية، والشركات المملوكة للدولة، والمنظمات الاجتماعية كالجامعة أو البرامج المجتمعية.
    La Comisión constituida en comité preparatorio ha elegido su propia Mesa formada por 10 miembros. UN وقد انتخبت اللجنة العاملة كلجنة تحضيرية أعضاء مكتبها المشكل من عشرة أعضاء.
    Entonces, se va a ir de Holguín a la unidad de inteligencia formada hace un par de meses. Open Subtitles إذن ، تمت إعادة تعيينك .. و سيتم نقلك إلى وحدة معلومات تشكلت قبل شهرين
    Se constituyó una comisión preparatoria formada por miembros de la mesa y representantes de la UNOCA y el país anfitrión. UN وجرى تشكيل لجنة تحضيرية تتألف من أعضاء مكتب اللجنة، وممثلي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، والبلد المضيف.
    El PNUD, en su nuevo carácter de observador permanente en el CAD, participa activamente en la red formada para el seguimiento de las recomendaciones del seminario. UN ويضطلع البرنامج الانمائي، بوصفه مراقبا دائما جديدا في لجنة المساعدة الانمائية، بدور المشارك النشط في الشبكة التي شكلت لمتابعة توصيات الحلقة الدراسية.
    Un delito cometido contra la mujer como medio de lavar el honor de la familia dimana de una mentalidad formada por una determinada interpretación de las obligaciones religiosas o costumbres sociales existentes. UN فالجريمة التي ترتكب ضد المرأة كوسيلة لغسل شرف الأسرة تنبع من عقلية تكونت من فهم مغلوط لما هو قائم من أعراف اجتماعية أو واجبات دينية.
    ¿Una sociedad secreta formada para controlar a un poderoso extraterrestre de otro planeta? Open Subtitles جمعية سرية شُكلت للسيطرة على فضائي قوي من كوكب آخر ؟
    Aunque se recurre a las parteras tradicionales cuando el parto tiene lugar en el domicilio, casi siempre van acompañadas de una partera o enfermera formada en una institución pública. UN وحتى عندما يستعان بالقابلة لإجراء الولادة في المنزل يكون في صحبتها في معظم الأحيان قابلة أو ممرضة مدربة في المشافي الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more