Por consiguiente, la cuestión de la condición del veto debe necesariamente formar parte integral de un programa de reforma amplio. | UN | لذلك فإن قضية حق النقض ينبغي أن تشكل بالضرورة جزءا لا يتجزأ من المجموعة المتكاملة لﻹصلاحات الشاملة. |
Esas garantías deberían formar parte integral de los acuerdos de paz, y no deben dejarse para una fecha posterior. | UN | وهذه الضمانات يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من اتفاقات السلم ولا يمكن إرجاؤها حتى وقت لاحق. |
El Japón desea formar parte integral de ese esfuerzo internacional por lograr ese cambio histórico. | UN | وتود اليابان أن تكون جزءا لا يتجزأ من هذا الجهد الدولي الرامي الى إحداث هذا التغيير التاريخي. |
Estos objetivos deben formar parte integral del plan de paz. | UN | وينبغي لهـــذه اﻷهـــداف أن تكون جزءا لا يتجزأ من خطة السلم. |
Las oportunidades de empleo para los discapacitados y las actividades productivas para los ancianos deben formar parte integral de todo programa de erradicación de la pobreza. | UN | إن فرص العمالة للعجزة واﻷنشطــة المنتجــة للمسنيــن يجــب أن تُشكل جزءا لا يتجزأ من أي برنامج للقضاء على الفقر. |
Por consiguiente, la cuestión del veto debe necesariamente formar parte integral de todo el debate. | UN | ومن ثم فإن مسألة حق النقض يجب بالضرورة أن تشكل جزءا لا يتجزأ من المناقشة برمتها. |
La preocupación por los derechos humanos debe formar parte integral de las áreas centrales de la labor de la Organización, incluyendo la Sede en Nueva York. | UN | ويجب أن تصبح الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من جميع المجالات اﻷساسية في عمل المنظمة، بما في ذلك المقر بنيويورك. |
Un examen periódico de un Consejo de Seguridad ampliado debe formar parte integral de todo el conjunto de reformas. | UN | ويجب أن يكون إجراء استعراض دوري لمجلس الأمن بعد توسيعه جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح برمتها. |
Esta evaluación, incluida la determinación de la experiencia adquirida, debería formar parte integral de las varias iniciativas de reforma. | UN | وينبغي أن يكون هذا التقييم، بما في ذلك تحديد الدروس المستفادة، جزءا لا يتجزأ من مبادرات الإصلاح المختلفة. |
La cuestión de la verificación debe formar parte integral de las negociaciones. | UN | ولا بد أن تشكل مسألة التحقق جزءا لا يتجزأ من المفاوضات. |
La Unión Europea está de acuerdo con el Grupo en que los derechos humanos también deben formar parte integral de las actividades del programa de las Naciones Unidas. | UN | ويتفق الاتحـاد مع الفريق فــي أن تشكل حقـوق الإنسان أيضا جزءا لا يتجزأ من أنشطة الأمم المتحدة البرنامجية. |
Deben formar parte integral del proceso de desarrollo en los proyectos y las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية في المشاريع الإنمائية والاستراتيجيات الوطنية. |
En virtud del Artículo 92 de la Carta de las Naciones Unidas, el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia pasó a formar parte integral de la Carta. | UN | ومن خلال المادة 92 من ميثاق الأمم المتحدة، جُعل النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية جزءا لا يتجزأ من الميثاق. |
La reforma y el fortalecimiento del sistema económico y financiero internacional y de su estructura también deben formar parte integral del enfoque mundial para encarar la crisis. | UN | وينبغي أيضا أن يكون إصلاح وتعزيز النظام والهيكل المالي والاقتصادي جزءا لا يتجزأ من النهج العالمي لمعالجة الأزمة. |
Consideramos que la promoción de la transición debe formar parte integral de la asistencia para el desarrollo que brinda la comunidad internacional. | UN | ونعتقد بأن تعزيز الانتقال ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من المساعدة الإنمائية التي يقدمها المجتمع الدولي. |
Estimamos que los ODM deberían formar parte integral de nuestra estrategia completa de desarrollo a largo plazo. | UN | إننا نؤمن بضرورة جعل الأهداف الإنمائية للألفية جزءا لا يتجزأ من استراتيجيتنا الإنمائية الشاملة الطويلة الأجل. |
Deberían formar parte integral del diseño, el seguimiento y la evaluación de todas las políticas. | UN | وينبغي أن يشكلوا جزءا لا يتجزأ من تصميم ورصد وتقييم جميع السياسات. |
El respeto del derecho internacional, los derechos humanos y el estado de derecho debe formar parte integral de la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وينبغي أن يكون احترام القانون الدولي وحقوق الإنسان وسيادة القانون جزءا لا يتجزأ من الكفاح ضد الإرهاب الدولي. |
La seguridad y la motivación del personal de mantenimiento de la paz debe formar parte integral de una misión de mantenimiento de la paz que tenga éxito. | UN | ينبغي أن تشكل سلامة حفظة السلام وأمنهم وتحفيزهم جزءا لا يتجزأ من بعثة حفظ السلام الناجحة. |
La ratificación y aplicación de todos los tratados internacionales de derechos humanos debería formar parte integral de esas estrategias. | UN | وينبغي أن يشكل التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان الدولية وتنفيذها جزءا لا يتجزأ من تلك الاستراتيجيات. |