"formar parte integral" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جزءا لا يتجزأ
        
    Por consiguiente, la cuestión de la condición del veto debe necesariamente formar parte integral de un programa de reforma amplio. UN لذلك فإن قضية حق النقض ينبغي أن تشكل بالضرورة جزءا لا يتجزأ من المجموعة المتكاملة لﻹصلاحات الشاملة.
    Esas garantías deberían formar parte integral de los acuerdos de paz, y no deben dejarse para una fecha posterior. UN وهذه الضمانات يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من اتفاقات السلم ولا يمكن إرجاؤها حتى وقت لاحق.
    El Japón desea formar parte integral de ese esfuerzo internacional por lograr ese cambio histórico. UN وتود اليابان أن تكون جزءا لا يتجزأ من هذا الجهد الدولي الرامي الى إحداث هذا التغيير التاريخي.
    Estos objetivos deben formar parte integral del plan de paz. UN وينبغي لهـــذه اﻷهـــداف أن تكون جزءا لا يتجزأ من خطة السلم.
    Las oportunidades de empleo para los discapacitados y las actividades productivas para los ancianos deben formar parte integral de todo programa de erradicación de la pobreza. UN إن فرص العمالة للعجزة واﻷنشطــة المنتجــة للمسنيــن يجــب أن تُشكل جزءا لا يتجزأ من أي برنامج للقضاء على الفقر.
    Por consiguiente, la cuestión del veto debe necesariamente formar parte integral de todo el debate. UN ومن ثم فإن مسألة حق النقض يجب بالضرورة أن تشكل جزءا لا يتجزأ من المناقشة برمتها.
    La preocupación por los derechos humanos debe formar parte integral de las áreas centrales de la labor de la Organización, incluyendo la Sede en Nueva York. UN ويجب أن تصبح الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من جميع المجالات اﻷساسية في عمل المنظمة، بما في ذلك المقر بنيويورك.
    Un examen periódico de un Consejo de Seguridad ampliado debe formar parte integral de todo el conjunto de reformas. UN ويجب أن يكون إجراء استعراض دوري لمجلس الأمن بعد توسيعه جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح برمتها.
    Esta evaluación, incluida la determinación de la experiencia adquirida, debería formar parte integral de las varias iniciativas de reforma. UN وينبغي أن يكون هذا التقييم، بما في ذلك تحديد الدروس المستفادة، جزءا لا يتجزأ من مبادرات الإصلاح المختلفة.
    La cuestión de la verificación debe formar parte integral de las negociaciones. UN ولا بد أن تشكل مسألة التحقق جزءا لا يتجزأ من المفاوضات.
    La Unión Europea está de acuerdo con el Grupo en que los derechos humanos también deben formar parte integral de las actividades del programa de las Naciones Unidas. UN ويتفق الاتحـاد مع الفريق فــي أن تشكل حقـوق الإنسان أيضا جزءا لا يتجزأ من أنشطة الأمم المتحدة البرنامجية.
    Deben formar parte integral del proceso de desarrollo en los proyectos y las estrategias nacionales de desarrollo. UN وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية في المشاريع الإنمائية والاستراتيجيات الوطنية.
    En virtud del Artículo 92 de la Carta de las Naciones Unidas, el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia pasó a formar parte integral de la Carta. UN ومن خلال المادة 92 من ميثاق الأمم المتحدة، جُعل النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية جزءا لا يتجزأ من الميثاق.
    La reforma y el fortalecimiento del sistema económico y financiero internacional y de su estructura también deben formar parte integral del enfoque mundial para encarar la crisis. UN وينبغي أيضا أن يكون إصلاح وتعزيز النظام والهيكل المالي والاقتصادي جزءا لا يتجزأ من النهج العالمي لمعالجة الأزمة.
    Consideramos que la promoción de la transición debe formar parte integral de la asistencia para el desarrollo que brinda la comunidad internacional. UN ونعتقد بأن تعزيز الانتقال ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من المساعدة الإنمائية التي يقدمها المجتمع الدولي.
    Estimamos que los ODM deberían formar parte integral de nuestra estrategia completa de desarrollo a largo plazo. UN إننا نؤمن بضرورة جعل الأهداف الإنمائية للألفية جزءا لا يتجزأ من استراتيجيتنا الإنمائية الشاملة الطويلة الأجل.
    Deberían formar parte integral del diseño, el seguimiento y la evaluación de todas las políticas. UN وينبغي أن يشكلوا جزءا لا يتجزأ من تصميم ورصد وتقييم جميع السياسات.
    El respeto del derecho internacional, los derechos humanos y el estado de derecho debe formar parte integral de la lucha contra el terrorismo internacional. UN وينبغي أن يكون احترام القانون الدولي وحقوق الإنسان وسيادة القانون جزءا لا يتجزأ من الكفاح ضد الإرهاب الدولي.
    La seguridad y la motivación del personal de mantenimiento de la paz debe formar parte integral de una misión de mantenimiento de la paz que tenga éxito. UN ينبغي أن تشكل سلامة حفظة السلام وأمنهم وتحفيزهم جزءا لا يتجزأ من بعثة حفظ السلام الناجحة.
    La ratificación y aplicación de todos los tratados internacionales de derechos humanos debería formar parte integral de esas estrategias. UN وينبغي أن يشكل التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان الدولية وتنفيذها جزءا لا يتجزأ من تلك الاستراتيجيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus