"formulada por el representante del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي أدلى به ممثل
        
    • الذي قدمه ممثل
        
    • الذي ألقاه ممثل
        
    • الذي طرحه ممثل
        
    • الذي تقدم به ممثل
        
    • الذي ألقاه مندوب
        
    • المقدم من ممثل
        
    Mi delegación también se asocia a la declaración formulada por el representante del Grupo de los 77. UN كما يعلن وفد بلدي مشاركته في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل مجموعة اﻟ ٧٧.
    En relación con la declaración formulada por el representante del Secretario General, los tres Gobiernos depositarios consideran necesario decir lo siguiente. UN وفيما يتصل بهذا البيان الذي أدلى به ممثل اﻷمين العام، تجد الحكومات الوديعة الثلاث لزاما عليها أن تدلي بالنقاط التالية.
    Para comenzar, deseo decir que mi delegación se suma a la declaración formulada por el representante del Canadá sobre esa cuestión. UN وأبدأ بالقول إن وفدي يشارك في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل كندا بشأن هذا الموضوع.
    Varios oradores elogiaron la exposición formulada por el representante del UNICEF y expresaron su aprobación respecto de los diversos componentes del programa. UN وأثنى عدة متكلمين على البيان الذي قدمه ممثل اليونيسيف، وأبدوا تقديرهم لمختلف عناصر البرنامج.
    Quisiera agregar también que mi delegación se adhiere a la declaración formulada por el representante del Níger en nombre del Grupo de Estados de África. UN وأود أن أعرب عن تأييد وفد بلادي للبيان الذي ألقاه ممثل النيجر باسم المجموعة الأفريقية.
    Hizo suya la declaración formulada por el representante del Grupo Africano con respecto a la formación que facilitaría la participación en los beneficios de la globalización. UN وأيد بصورة خاصة البيان الذي أدلى به ممثل المجموعة الأفريقية فيما يتعلق بالتدريب الذي سييسر تقاسم فوائد العولمة.
    También quisiera suscribir, en nombre de mi país, la declaración formulada por el representante del Perú en nombre del Grupo de Río. UN وأعلن أيضا عن تأييد بلدي للبيان الذي أدلى به ممثل بيرو، بالنيابة عن مجموعة ريو.
    El Brasil suscribe y hace suya la declaración formulada por el representante del Perú en nombre del Grupo de Río. UN وتؤيـد البرازيل البيان الذي أدلى به ممثل بيرو باسم مجموعة ريو.
    Deseo referirme a la declaración formulada por el representante del Canadá con respecto a la cuestión de la verificación en todos sus aspectos. UN وأود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل كندا فيما يتعلق بمسألة التحقق في جميع جوانبه.
    Nos sumamos plenamente a la declaración formulada por el representante del Brasil en nombre de la Coalición para el Nuevo Programa. UN إننا نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل البرازيل بالنيابة عن تحالف الخطة الجديدة.
    Ucrania se suma plenamente a la declaración formulada por el representante del Reino Unido en nombre de la Unión Europea. UN وأوكرانيا تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي.
    Serbia y Montenegro se suma a la declaración formulada por el representante del Reino Unido en nombre de la Unión Europea. UN تؤيد صربيا والجبل الأسود تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي.
    La delegación de Ucrania se suma a la declaración formulada por el representante del Reino Unido en nombre de la Presidencia de la Unión Europea. UN يؤيد وفد أوكرانيا البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    En quinto lugar, mi delegación suscribe plenamente la explicación de voto formulada por el representante del Yemen en nombre de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. UN خامسا، يؤيد وفدي تأييدا تاما تعليل التصويت الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    El Pakistán hace suya la declaración formulada por el representante del Yemen en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI). UN وتؤيد باكستان البيان الذي أدلى به ممثل اليمن باسم منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Mi delegación se suma a la declaración formulada por el representante del Movimiento de los Países No Alineados, y deseo formular los siguientes comentarios. UN يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل حركة عدم الانحياز، وأود أن أدلي بالتعليقات التالية.
    La ASEAN también hace suya a la declaración formulada por el representante del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وتؤيد رابطة أمم جنوب شرق آسيا البيان الذي أدلى به ممثل باكستان باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    La delegación de China apoya plenamente la declaración formulada por el representante del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ويؤيد وفد الصين تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل باكستان باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Varios oradores elogiaron la exposición formulada por el representante del UNICEF y expresaron su aprobación respecto de los diversos componentes del programa. UN وأثنى عدة متكلمين على البيان الذي قدمه ممثل اليونيسيف، وأبدوا تقديرهم لمختلف عناصر البرنامج.
    Mi delegación desea también hacer suya la declaración formulada por el representante del Pakistán en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y el Grupo de los 77 y China. UN ويود وفد بلدي كذلك أن يعلن تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل باكستان بالنيابة عن حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين.
    Respecto de la pregunta formulada por el representante del Pakistán, dice que si se produjeran circunstancias excepcionales se solicitaría una consulta con la Asamblea General. UN وقالت فيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه ممثل باكستان إنه إذا حدثت ظروف استثنائية سيطلب رأي الجمعية العامة.
    Sr. AL SAMEEN (Omán) (interpretación del árabe): En nombre del Grupo de Estados Arabes, que mi país tiene el honor de presidir este mes, apoyo la declaración formulada por el representante del Grupo de los 77. UN السيد السمين )عمان(: أود أن أثني على البيان الذي تقدم به ممثل مجموعة اﻟ ٧٧.
    Mi delegación suscribe la declaración formulada por el representante del Yemen en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ويؤيد وفدي البيان الذي ألقاه مندوب اليمن الموقر نيابة عن مجموعة الدول الإسلامية.
    El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido. UN والنهج الأخير يتوافق مع الاقتراح المقدم من ممثل المملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more