"foro en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتدى في
        
    • المحفل في
        
    • المنتدى خلال
        
    • محفلا
        
    • المنطبق في
        
    • المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في
        
    • المنتدى على
        
    • المنتدى الذي تستعرض
        
    • المنتدى الدائم في
        
    • المحفل خلال
        
    • لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
        
    • للمنتدى في
        
    • المنتدى فيما
        
    • المنتدى من أجل
        
    • المنتدى أثناء
        
    La dimensión regional estuvo muy presente en los debates del Foro en 2014 y debe estudiarse más a fondo. UN وقد كان البُعد الإقليمي حاضرا بقوة في مناقشات المنتدى في عام 2012 وثمة حاجة لزيادة استكشافه.
    La República de Macedonia ha indicado al Secretario General que está dispuesta a acoger a dicho Foro en 1997. UN وقد أبدت جمهورية مقدونيا لﻷمين العام رغبتها في استضافة مثل هذا المنتدى في ١٩٩٧.
    Se tomó nota de que el Departamento organizaría otra edición del Foro en 1998. UN وأشير إلى أن اﻹدارة ستقوم بتنظيم برنامج آخر من المنتدى في عام ١٩٩٨.
    Es usted un veterano del sistema multilateral, dado que ya estuvo presente en este Foro en un pasado no muy lejano. UN فأنتم من قدماء العاملين في النظام المتعدد اﻷطراف، إذ عملتم في هذا المحفل في الماضي غير البعيد جداً.
    La última oración debe decir Se están llevando a cabo conversaciones con vistas a la celebración de la cumbre de seguimiento del Foro en Sudáfrica. UN يكون نص الجملة الأخيرة كما يلي: وتجرى مباحثات لعقد مؤتمر القمة لما بعد المنتدى في جنوب أفريقيا
    :: Representar a la secretaría del Foro en reuniones internacionales, regionales y nacionales sobre cuestiones indígenas. UN :: تمثيل أمانة المنتدى في الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية المعنية بقضايا السكان الأصليين.
    :: Representar a la secretaría del Foro en reuniones internacionales, regionales y nacionales sobre cuestiones indígenas. UN :: تمثيل أمانة المنتدى في الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية بشأن قضايا السكان الأصليين.
    El Foro recomienda que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos transmita los resultados de los debates del Comité al Foro en su tercer período de sesiones. UN ويطلب من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تحيل نتائج مناقشات لجنة حقوق الطفل إلى المنتدى في دورته الثالثة.
    El programa se inició en 2001 prestando apoyo al Foro en la preparación de la nueva constitución de Rwanda y velando por que se tuvieran en cuenta las cuestiones de género. UN وبدأ البرنامج سنة 2001 بدعم المنتدى في المساهمة في صياغة مشروع الدستور الجديد لرواندا وضمان مراعاته للفروق بين الجنسين.
    Debemos encomiar a Bélgica, que ya ha expresado su disposición a acoger la primera reunión de dicho Foro en 2007. UN ويجب أن نحيي بلجيكا، التي سبق أن أعربت عن استعدادها لاستضافة الاجتماع الأول لهذا المنتدى في عام 2007.
    Participación de miembros del Foro en las reuniones de los órganos subsidiarios del Consejo UN مشاركة أعضاء المنتدى في اجتماعات الهيئات الفرعية للمجلس
    Participación de miembros del Foro en reuniones pertinentes UN مشاركة أعضاء المنتدى في الاجتماعات ذات الصلة
    Las conclusiones y recomendaciones se presentarán al Foro en su quinto período de sesiones. UN وستُعرض الاستنتاجات والتوصيات على المنتدى في دورته الخامسة.
    Durante la reunión, el Grupo especial de expertos aprobará un informe que presentará al Foro en su séptimo período de sesiones. UN يعتمد فريق الخبراء المخصص تقريرا عن الاجتماع، لرفعه إلى المنتدى في دورته السابعة.
    Todas las comisiones expresaron su preferencia por una fuerte dimensión regional que había de formularse en el contexto del Foro en su futuro programa de trabajo. UN وأعربت جميع اللجان عن تفضيلها لتطوير بُعْدٍ إقليمي قوي في سياق المنتدى في برنامج عمله المقبل.
    Sobre la base del trabajo iniciado en 2006, el Departamento puso en marcha el Foro en 2008. UN واستندت الإدارة إلى أعمال بدأت في عام 2006 عندما أطلقت هذا المنتدى في عام 2008.
    La Oficina señala los informes que presentó al Foro en sus anteriores períodos de sesiones. UN وتوجه المفوضية الانتباه إلى التقارير التي قدمتها إلى المنتدى في دوراته السابقة.
    Los expertos rusos toman plenamente en cuenta los resultados y las conclusiones de ese Foro en sus empeños por ampliar la seguridad de las centrales de energía nuclear. UN ويراعي الخبراء الروس مراعاة تامة نتائج واستنتاجات ذلك المحفل في عملهم بشأن تعزيز أمان محطات الطاقة النووية.
    Mi país, sin embargo, es optimista y vemos expectativas positivas en el avance de este Foro en este año. UN وبلدي يحدوه الأمل، مع ذلك، ويتطلع بإيجابية إلى إحراز التقدم في هذا المنتدى خلال السنة الجارية.
    Malasia cree que la Comisión debe convertirse en un Foro en el que los ministros de medio ambiente y los de desarrollo puedan tratar toda una amplia gama de cuestiones. UN ولا بد لهذه اللجنة من أن تصبح محفلا يتمكن فيه وزراء البيئة والتنمية في معالجة مجموعة واسعة من المسائل.
    Se recordó, por ello, que el mecanismo de " remisión explícita " significaba que todo tribunal de un Estado Contratante que no efectuara la declaración habría de aplicar la ley del Foro en todo lo concerniente a la jurisdicción. UN ولهذه الغاية، ذُكر أن إعمال آلية " الاختيار الصريح " يعني أن الدولة المتعاقدة التي لا تصدر إعلانا من ذلك القبيل تكون حرة في تنظيم شؤون ولايتها القضائية بمقتضى القانون المنطبق في تلك الدولة.
    Al respecto, se solicita que el Secretario Ejecutivo del Convenio transmita la decisión IV/7 de la Conferencia de las Partes al Foro en su segundo período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، طُلب إلى اﻷمين التنفيذي للاتفاقية أن يحيل المقرر ٤/٧ لمؤتمر اﻷطراف إلى المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في دورته الثانية.
    Además, toda la información pertinente relativa a la Evaluación se puede hallar en el lugar del Foro en la Web. UN علاوة على ذلك، فإن جميع المعلومات المتعلقة بالتقييم متاحة على موقع المنتدى على شبكة الانترنت.
    Expresó la esperanza de que la X UNCTAD fuera un Foro en el cual todas las naciones pudieran pasar revista a los éxitos y defectos de las estrategias de desarrollo y alcanzar un nuevo consenso sobre el desarrollo que sirviera de marco para futuros debates. UN وأعرب عن الأمل في أن يكون الأونكتاد العاشر المنتدى الذي تستعرض فيه كافة الأمم نجاح الاستراتيجيات الإنمائية وقصورها فتتوصل إلى توافق آراء جديد بشأن التنمية من شأنه أن يوفر إطاراً للنقاش في المستقبل.
    A la División le complace cooperar con la secretaría del Foro en esa esfera a fin de dar seguimiento a las recomendaciones del Foro. UN ويسر الشعبة أن تتعاون مع أمانة المنتدى الدائم في هذا المجال من أجل متابعة توصيات المنتدى.
    Insto a todas las delegaciones a estudiar la posibilidad que ella nos ofrece a fin de iniciar sin más demora nuestra labor de los temas sustantivos en este Foro en las sesiones de 2003. UN وإنني أحث جميع الوفود على النظر في الإمكانيات التي توفرها لنا هذه المبادرة، بهدف مباشرة العمل بقضايا موضوعية دون المزيد من التأخير في هذا المحفل خلال دورة عام 2003.
    Esta importante nueva ventana de financiación intersectorial para una ordenación forestal sostenible es en general una respuesta a la resolución aprobada por el Foro en su octavo período de sesiones. UN وقد أُتيحت هذه النافذة الشاملة الجديدة الهامة لتمويل الإدارة المستدامة للغابات كاستجابة إلى حد كبير للقرار المعتمد في الدورة الثامنة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Se tomó nota de que el Departamento organizaría otra edición del Foro en 1998. UN وأشير إلى أن اﻹدارة ستقوم بتنظيم دور آخر للمنتدى في عام ١٩٩٨.
    De conformidad con una disposición del Gobierno de Ucrania, se instruyó a los ministerios y órganos competentes para que tuvieran en cuenta las conclusiones del mencionado Foro en su labor. UN وأصدرت الحكومة أمرا موجها للوزارات والوكالات المعنية بمراعاة نتائج المنتدى فيما تقوم به من أعمال.
    :: Ningún mecanismo para evaluar en qué medida la Asociación ha respondido al llamamiento a la acción del Foro en sus resoluciones y decisiones UN :: غياب آلية لتقييم مدى استجابة الشراكة لنداء المنتدى من أجل العمل في قراراته ومقرراته
    En general, el Grupo examinó los informes preparados por los países, las organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales y la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, así como los resultados de los períodos de sesiones del Foro en el desempeño de su labor. UN وعموما، نظر الفريق في التقارير التي أعدتها البلدان والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، وكذلك في النتائج التي أسفرت عنها دورات المنتدى أثناء تأدية مهامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more