Además, la aprobación del proyecto de ley sobre el mecanismo nacional de prevención fortalecerá considerablemente la institución del Defensor de los derechos humanos. | UN | هذا بالإضافة إلى أن اعتماد مشروع القانون بشأن الآلية الوطنية للوقاية سيعزز إلى حد كبير مؤسسة المدافع عن حقوق الإنسان. |
Esperamos que las medidas que tome el Alto Comisionado también se rijan por este enfoque por consenso que fortalecerá su credibilidad y evitará la politización de las cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | ونحن نأمل أن يسترشد المفوض السامي في أعماله بهذا النهج التوافقي الذي سيعزز مصداقيته ويحول دون تسييس مسائل حقوق اﻹنسان. |
Además, mi delegación también otorga importancia a la institución del nuevo foro ministerial, que fortalecerá el mecanismo de gestión del PNUMA. | UN | وعلاوة على ذلك، يعلق وفدي اﻷهمية على إقامة محفل وزاري جديد يعزز آلية إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Dicho tratado fortalecerá el régimen de no proliferación de las armas nucleares y evitará su ulterior desarrollo cualitativo. | UN | فهذه المعاهدة ستعزز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية وستحول دون زيادة التطوير النوعي لهذه اﻷسلحة. |
El carácter periódico de los contactos favorecerá una mayor integración y fortalecerá la representación de la Alta Comisionada en la Sede. | UN | وسيساهم ذلك في مزيد من التكامل بفضل ضمان التواصل على أساس منتظم، وسيعزز تمثيل المفوض السامي في المقر. |
El tratado fortalecerá el desarme y la no proliferación nucleares. | UN | وستعزز المعاهدة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
La inclusión de un nuevo asociado, Rusia, fortalecerá este ambicioso programa, al que el Canadá se enorgullece de contribuir. | UN | وإن انضمام شريك جديد هو روسيا سيعزز هذا البرنامج الطموح الذي تفخر كندا بالمشاركة فيه. |
Tampoco cabe dudas de que la pronta puesta en práctica de lo dispuesto en los acuerdos alcanzados fortalecerá el proceso de paz. | UN | كما أن من غير المشكوك فيه أن التعجيل في التنفيذ الملموس ﻷحكام الاتفاقات سيعزز عملية السلم. |
Creemos que la aprobación de este proyecto de resolución con el más amplio apoyo fortalecerá la causa de la no proliferación nuclear y el desarme. | UN | ونرى أن اعتماد مشروع القرار هذا بأوسع تأييد ممكن سيعزز قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Tan pronto mejore la situación, se fortalecerá el componente militar de la UNOMIL según proceda. | UN | وبمجرد تحسن الحالة اﻷمنية سيعزز العنصر العسكري للبعثة، حسب الاقتضاء. |
Al mismo tiempo, la democratización a nivel internacional fortalecerá el respeto por el derecho internacional. | UN | وفي نفس الوقت، سيعزز إرساء الديمقراطية على الصعيد الدولي احترام القانون الدولي. |
Gracias a su presencia se fortalecerá el tratamiento de supervisión de las diversas oficinas, fondos y programas en Ginebra y Viena. | UN | وسيكون من شأن وجود هذه العناصر أن يعزز التغطية الرقابية في مختلف المكاتب والصناديق والبرامج في جنيف وفيينا. |
Un régimen de esta clase fortalecerá también la confianza pública y hará que los Estados estén más dispuestos a responder a las crisis humanitarias. | UN | ومن شأن هذا النظام بالإضافة إلى ذلك أن يعزز الثقة على الصعيد العام ويزيد من استعداد الدول للاستجابة للأزمات الإنسانية. |
La inclusión por el Comité de una referencia a estos derechos políticos del pueblo chamorro constituye un elemento adicional que fortalecerá la resolución sobre la cuestión de Guam. | UN | وتضمين اللجنة إشارة إلى هذه الحقوق السياسية لشعب شامورو عنصر إضافي من شأنه أن يعزز القرار المتعلق بمسألة غوام. |
El Primer Ministro Obuchi afirmó en la TICAD II que el Japón fortalecerá sus acciones futuras de la siguiente forma. | UN | وقد ذكر السيد أوبوشي، رئيس الوزراء، في ذلك المؤتمر أن اليابان ستعزز إجراءاتها المقبلة على النحو التالي. |
Sin lugar a dudas, la participación de los indígenas en las actividades de las Naciones Unidas fortalecerá significativamente a nuestra Organización. | UN | وما من شك في أن مشاركة السكان اﻷصلييـــن فـي أنشطة اﻷمم المتحدة ستعزز منظمتنا تعزيزا كبيرا. |
La UNOPS fortalecerá las asociaciones existentes y procurará establecer nuevas asociaciones con organizaciones clave. | UN | وسيعزز المكتب شراكاته القائمة ويسعى إلى بناء شراكات جديدة مع منظمات رئيسية. |
Ese Tratado fortalecerá la seguridad de todos nosotros, sin excepción. | UN | وستعزز هذه المعاهدة أمننا جميعا، دون استثناء. |
Su Gobierno ha colaborado con el de México en la promoción de un hemisferio sur libre de armas nucleares, lo que fortalecerá la cooperación entre las zonas existentes en temas como la verificación, la observancia y el desarme. | UN | وأعلنت أن بلادها تتعاون مع المكسيك لتشجيع جعل نصف الكرة الجنوبي خاليا من الأسلحة النووية، وهو ما من شأنه تعزيز التعاون فيما بين المناطق القائمة في مجالات مثل التحقق والامتثال ونزع السلاح. |
En el párrafo 3 del artículo 78 se afirma que Polonia fortalecerá el papel de la mujer en la sociedad, especialmente de las madres y las mujeres con empleo remunerado. | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة 78 على أن بولندا سوف تعزز دور المرأة في المجتمع لا سيما دور الأمهات والنساء في العمل بأجر. |
El UNICEF considera que esta medida fortalecerá aún más el proceso de llamamientos unificados e impedirá la duplicación. | UN | وتشعر اليونيسيف أن هذا سيزيد من تعزيز النداءات الموحدة ويمنع الازدواجية. |
Esto fortalecerá aún más nuestra resolución de mantener la región del Pacífico libre de desechos radiactivos y peligrosos. | UN | وهذا سيقوي عزمنا على ابقاء منطقة جنوب المحيط الهادئ خالية من النفايات المشعة والخطرة. |
La iniciativa fortalecerá la capacidad de gestión y reducción del riesgo de desastres y de recuperación posterior sostenible, y prestará una atención especial a los grupos sociales de alta vulnerabilidad. | UN | وسوف تعزز المبادرة القدرات على إدارة خطر الكوارث والحد منها وعلى الانتعاش المستدام في فترة ما بعد الكوارث، مع تركيز خاص على المجموعات الاجتماعية الأكثر ضعفا. |
Ese enfoque fortalecerá la acción colectiva, evitando al mismo tiempo la politización y asegurando que el Consejo no centre la atención en ciertos derechos en detrimento de otros. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يقوي العمل الجماعي ويتجنب التسييس ويضمن بألا يركز المجلس على حقوق معينة بما يضر الآخرين. |
Consideramos que la aprobación de dicho proyecto de resolución fortalecerá el entorno favorable a la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ونرى أن اتخاذ هذا القرار سيدعم البيئة المؤاتية ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Por medio del Programa Tunza, el PNUMA fortalecerá sus vínculos y forjará otros nuevos con los organismos y departamentos pertinentes de las Naciones Unidas para asegurar una participación más amplia de los jóvenes en cuestiones ambientales. | UN | 12 - سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال برنامج " Tunza " بتقوية وتشكيل وسائل إتصال بوكالات وإدارات الأمم المتحدة وثيقة الصلة لتأكيد مشاركة أكبر للشباب في القضايا البيئية. |
O bien lo fortalecerá o lo cansará. | Open Subtitles | ذلك من شأنه إمَّا أن يقوِّي عُودَه وإمَّا أن يستهلكه. |
Se fortalecerá una red regional de mujeres parlamentarias y consejeros que apoyen a las mujeres que ocupan cargos ejecutivos y de liderazgo político. | UN | وسيتم تعزيز شبكة على نطاق المنطقة من البرلمانيات وعضوات المجالس من أجل دعم المرأة في القيادة السياسية واتخاذ القرار. |