Estimamos que el Programa de Acción a largo plazo para fortalecer el régimen internacional de no proliferación, que figura en el Documento Final, define las medidas concretas que todos debemos adoptar en el futuro más cercano. | UN | ونعتقد أن برنامج العمل طويل الأجل الوارد في الوثيقة الختامية بخصوص تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار يحدد تلك الخطوات الملموسة التي يتعين علينا جميعا أن نتخذها في أقرب موعد ممكن. |
Por consiguiente, instamos a todos los Estados a continuar las negociaciones para fortalecer el régimen internacional de no proliferación. | UN | ومن هنا نحث جميع الدول على مواصلة المفاوضات بغرض تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Una de las preocupaciones fundamentales consiste en fortalecer el régimen internacional de no proliferación nuclear, sobre la base del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | إن أحد الشواغل الأساسية تعزيز النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El Japón espera con interés que el G-8 haga un enérgico llamamiento a fortalecer el régimen internacional de no proliferación. | UN | وتتطلع اليابان إلى صدور رسالة قوية عن مجموعة الثمانية من أجل تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
La Unión Europea está firmemente resuelta a fortalecer el régimen internacional de no proliferación nuclear, como se subraya en su Posición Común de 2005, y afirma su compromiso de contribuir a que el proceso de examen sea un éxito. | UN | ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما راسخا بتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، على النحو الذي تم التشديد عليه في الموقف الموحد للاتحاد الأوروبي لعام 2005. |
La atención mayor que hemos estado dedicando a las armas químicas no debería distraernos de las cuestiones del desarme nuclear, concretamente de la necesidad de fortalecer el régimen internacional de no proliferación y la prohibición de todos los ensayos nucleares. | UN | إلا أن الاهتمام المتزايد الذي نكرسه لﻷسلحة الكيميائية لا ينبغي أن يصرف نظرنا عن مسائل نزع السلاح النووي، لا سيما ضرورة تعزيز النظام الدولي الخاص بعدم الانتشار، وحظر جميع التجارب النووية. |
Ucrania comprende su responsabilidad ante la comunidad mundial de fortalecer el régimen internacional de seguridad nuclear, y tomará todas las medidas necesarias para garantizar un nivel adecuado de seguridad en sus instalaciones de generación de energía eléctrica. | UN | وستعمد أوكرانيا، التي تدرك المسؤولية أمام المجتمع العالمي عن تعزيز النظام الدولي لﻷمان النووي، إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان وجود مستوى ملائم لﻷمان في مرافق هندسة الطاقة. |
En nuestra opinión, el propósito de una convención de limitación consistiría en fortalecer el régimen internacional de no proliferación nuclear y en disponer una prohibición de la producción de material nuclear para armamentos mediante un compromiso jurídicamente obligatorio e internacionalmente verificable. | UN | إن الغرض من اتفاقية وقف الانتاج، في رأينا، سيكون تعزيز النظام الدولي لمنــع انتشار اﻷسلحة النووية واعلان حظر علــــى انتاج المواد النووية ﻷغراض صنع اﻷسلحة من خـــلال التزام دولي واجب التنفيذ قانونا ويمكن التحقق منـــه. |
En nuestra opinión, los fines de una convención que prohíba la producción de material fisionable serían fortalecer el régimen internacional de no proliferación nuclear e imponer la prohibición de la producción de material nuclear con fines armamentísticos mediante un compromiso jurídicamente vinculante. | UN | والهدف في رأينا من وضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية هو تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وحظر انتاج المواد النووية لصنع الاسلحة بموجب تعهد ملزم قانونا. |
Venezuela ha respaldado sistemáticamente las iniciativas tendientes a fortalecer el régimen internacional de derechos humanos; además, ha ratificado los instrumentos fundamentales de estos derechos y desarrolla una política sustentada en la transparencia y el diálogo fructífero. | UN | وقد ساندت فنزويلا على الدوام المبادرات الرامية إلى تعزيز النظام الدولي لحقوق اﻹنسان؛ وصدقت على صكوك حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتنتهج سياسة الشفافية والحوار المثمر. |
El atenerse a los tratados relativos a la protección del medio ambiente puede ayudar a fortalecer el régimen internacional de esa protección. | UN | ويمكن أن يساعد الانضمام الى المعاهدات المتصلة بحماية البيئة على تعزيز النظام الدولي لحماية البيئة . |
No cabe duda de que su histórica decisión de renunciar a su capacidad nuclear y de suscribir el Tratado contribuyó en gran medida a fortalecer el régimen internacional de no proliferación y la seguridad mundial. | UN | ولا شك أن قرار أوكرانيا التاريخي بالتخلي عن قدرتها النووية والانضمام إلى المعاهدة ساهم بشكل هام في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي والأمن العالمي. |
China entiende que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares ayuda a prevenir la proliferación de estas armas y a fortalecer el régimen internacional de no proliferación. | UN | وتعتقد الصين أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يسهم في منع انتشار هذه الأسلحة وفي تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Por lo tanto, el Japón cree firmemente que la adhesión universal al Protocolo Adicional sigue siendo el medio más adecuado a la realidad y más eficaz de fortalecer el régimen internacional de no proliferación. | UN | لذا، تعتقد اليابان بشكل راسخ أن عالمية البروتوكول الإضافي لا تزال أكثر الوسائل واقعية وفعالية في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
China entiende que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares ayuda a prevenir la proliferación de estas armas y a fortalecer el régimen internacional de no proliferación. | UN | وتعتقد الصين أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يسهم في منع انتشار هذه الأسلحة وفي تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Las medidas pertinentes deberían contribuir a mantener la paz y la estabilidad internacionales y regionales así como a fortalecer el régimen internacional de no proliferación y no a socavarlo. | UN | وينبغي أن تفضي التدابير ذات الصلة إلى صون السلام والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي، كما ينبغي أن تساعد على تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار وليس تقويضه. |
En consecuencia, estamos firmemente comprometidos con el objetivo de fortalecer el régimen internacional de no proliferación, como se subrayó en la Posición Común de la Unión Europea de 25 de abril de 2005, que ahora reafirmamos. | UN | ولذلك، فإننا ملتزمون التزاما قويا بالهدف المتمثل في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية على النحو الذي أكده الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي المؤرخ 25 نيسان/ أبريل 2005، الذي نتقيد به. |
Una de las funciones medulares de las actividades del OIEA es fortalecer el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | إن إحدى الوظائف الأساسية لأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي تعزيز النظام الدولي المنشأ لعدم انتشار الأسلحة النووية. |
El Ecuador reitera su compromiso de fortalecer el régimen internacional de lucha contra el cambio climático y de desempeñar un papel activo en las negociaciones en el marco del Plan de Acción de Bali para alcanzar un nuevo régimen internacional. | UN | وقالت إن إكوادور تكرر الإعراب عن التزامها بتعزيز النظام الدولي لمكافحة تغير المناخ والقيام بدور فعال في المفاوضات في إطار خطة عمل بالـي لتحقيق نظام دولي جديد. |
1. Cumplimiento estricto de las obligaciones internacionales pertinentes y máximo empeño en fortalecer el régimen internacional de no proliferación nuclear | UN | 1 - تضطلع الصين بجِد بالتزاماتها الدولية وتفي بالتزامها بتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي |
Así pues, el estancamiento persistente en que se encuentra dicho foro no contribuye en modo alguno a fortalecer el régimen internacional de desarme y no proliferación. | UN | ومن ثم فإن حالة الجمود المتواصلة السائدة في هذه الهيئة لا تؤدي إلى تدعيم النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
La creación de esta zona constituirá un avance en el establecimiento de normas mundiales y promoverá los esfuerzos por impedir la proliferación de armas nucleares y fortalecer el régimen internacional de no proliferación. | UN | ذلك أن انشاء منطقة افريقية كهذه سيؤدي الى النهوض بالمعايير العالمية، والاسهام في الجهود الرامية الى منع انتشار اﻷسلحة النووية، وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |