"fortalecer la coordinación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز تنسيق
        
    • لتعزيز تنسيق
        
    • لتدعيم عملية تنسيق
        
    • وتعزيز تنسيق
        
    Bangladesh dará todo su apoyo y cooperación a los esfuerzos de las Naciones Unidas para fortalecer la coordinación de la ayuda humanitaria de emergencia. UN وبنغلاديش ستقدم كل الدعم والتعاون لﻷمم المتحدة في جهودنا الرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدات الانسانية الطارئة.
    La Federación de Rusia encomia las actividades del sistema de las Naciones Unidas encaminadas a fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia. UN ويشيد الاتحاد الروسي بأنشطة منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    También habrá que fortalecer la coordinación de la labor en apoyo de un proceso que quede cada vez en mayor medida en manos del Afganistán. UN وسوف يستلزم أيضا تعزيز تنسيق الجهود دعما لعملية يتزايد اضطلاع أفغانستان بالريادة فيها.
    En especial, necesitamos trabajar concertadamente para hallar más formas efectivas de fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia. UN ونحتاج، بصفة خاصة، إلى العمل معا ﻹيجاد طرق أكثر فعالية لتعزيز تنسيق المساعدات اﻹنسانية في حالات الطــوارئ.
    Desarrollar formas concretas y efectivas de fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia es un tema que merece especial atención. UN وإيجاد سبل محددة وفعﱠالة لتعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدم في حالات الطوارئ أمر يستحق اهتماما خاصا.
    El Consejo tiene el mandato concreto de fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia en el sistema de las Naciones Unidas. UN تناط بالمجلس ولاية محددة، وهي ولاية تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ في منظومة الأمم المتحدة.
    Los Estados Unidos están comprometidos con los esfuerzos de la Secretaria General Adjunta encaminados a fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria. UN وتلتزم الولايات المتحدة بجهود وكيلة الأمين العام الرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية.
    En su calidad de secretaría del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas y de sus equipos de tareas, la División procura fortalecer la coordinación de las comunicaciones en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتسعى الشعبة، بوصفها أمانة فريق الأمم المتحدة للاتصالات وفرق عمله، إلى تعزيز تنسيق الاتصالات في منظومة الأمم المتحدة.
    Se hará hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de alerta temprana, en velar por que exista la preparación necesaria para reaccionar con rapidez y en fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria en la fase inicial de las situaciones de emergencia, que son de importancia crítica. UN وسيولى اهتمام لزيادة القدرة على اﻹنذار المبكر، وضمان التأهب للاستجابة السريعة فضلا عن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية في المرحلة اﻷولية الحرجة ﻷي حالة طوارئ.
    En ese contexto, su delegación considera sensata la estrategia propuesta por el ACNUR con miras a fortalecer la coordinación de las actividades humanitarias con otros órganos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN ومع إبقاء ذلك ماثلا في الذهن، فإن وفدها يعتبر أن الاستراتيجية التي تقترحها المفوضية والرامية إلى تعزيز تنسيق اﻷنشطة الانسانية مع غيرها من مؤسسات وأجهزة اﻷمم المتحدة هي مسألة حساسة.
    Con el objeto de mejorar la coordinación y los contactos entre las partes del sistema, en el informe se detalla la forma en que el Fondo trabajará para fortalecer la coordinación de SAT que tiene a su cargo la sede del FNUAP. UN ولتحسين التنسيق والاتصالات بين أطراف النظام، يفصل التقرير كيف سيعمل الصندوق على تعزيز تنسيق خدمات الدعم التقني الذي يقدمه مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Concebimos la elaboración del referido Marco como un ejercicio con la participación más amplia y directa de los gobiernos de los países receptores, dirigido a fortalecer la coordinación de las actividades operacionales sobre el terreno. UN ونعتبر ذلك بمثابة ممارســة تشــارك فيهــا حكومات البلدان المتلقية مشاركة مباشرة للغاية وعلى أوسع نطاق بهدف تعزيز تنسيق اﻷنشطة التنفيذية في هــذا المجال.
    La situación política y económica actual hace más necesario que nunca fortalecer la coordinación de la asistencia a las víctimas de los conflictos militares y de los desastres naturales y tecnológicos. UN والحالة السياسية والاقتصادية الراهنة تجعل من الضروري أكثر من أي وقت مضى تعزيز تنسيق المساعدة المقدمة لضحايا النزاعات العسكرية والكوارث التكنولوجية والطبيعية.
    Esperamos con interés que se apliquen las conclusiones convenidas en la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, que proporcionan una guía complementaria para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria que las Naciones Unidas prestan en situaciones de emergencia. UN ونحن نتطلع إلى تنفيذ النتائج المتفق عليها في الجزء اﻹنساني التي توفر مزيدا من التوجيه من أجل تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية الطارئة التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    2. Examinar los medios de fortalecer la coordinación de las actividades del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial con: UN 2- بحث وسائل تعزيز تنسيق أنشطة لجنة القضاء على التمييز العنصري مع:
    La serie de sesiones dedicadas por el Consejo Económico y Social a las actividades humanitarias se concentrará en la situación de las personas internamente desplazadas al examinar las medidas encaminadas a fortalecer la coordinación de las actividades humanitarias en situaciones de desplazamiento. UN وسيركز الجزء الإنساني لهذه السنة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على حالة المشردين داخليا لدى مناقشته التدابير الرامية إلى تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية في حالات التشرد.
    Es necesario mejorar la eficacia de las instituciones internacionales y promover reformas importantes para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria internacional. UN ومن الضروري تحسين فعالية المؤسسات الدولية وإجراء إصلاحات رئيسية لتعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية الدولية.
    La Unión Europea seguirá apoyando todos los esfuerzos para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia. UN وسيواصل الاتحــاد اﻷوروبي دعــم جميــع الجهود لتعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية الطارئة.
    El Secretario General requiere del apoyo de todos nosotros en sus esfuerzos por fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria. UN إن الأمين العام يطلب دعمنا جميعا في جهوده لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية.
    Las medidas adoptadas para fortalecer la coordinación de los esfuerzos son las siguientes: UN تم اتخاذ التدابير التالية لتعزيز تنسيق الجهود المبذولة:
    Se seguirá tratando de fortalecer la coordinación de las actividades sobre cuestiones de género entre los órganos de las Naciones Unidas en los planos regional y mundial. UN وسيستمر بذل الجهود لتدعيم عملية تنسيق الأنشطة المتصلة بنوع الجنس فيما بين هيئات الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    El Departamento ha establecido recientemente una suboficina en Sukhumi para facilitar el diálogo con las autoridades locales respecto de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y fortalecer la coordinación de las actividades de socorro en la región. UN وقامت اﻹدارة مؤخرا بإنشاء مكتب فرعي في سوخومي لتسهيل الحوار مع السلطات المحلية بشأن تقديم مساعدات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية وتعزيز تنسيق أنشطة اﻹغاثة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more