Es de esperar que el proceso electoral en curso contribuya a fortalecer las instituciones democráticas. | UN | وأعرب عن أمله أن تساهم العملية الانتخابية الجارية اﻵن في تعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
En todo nuestro trabajo, tratamos de fortalecer las instituciones democráticas del Pakistán. | UN | وفي كل أعمالنا، نسعى إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية في باكستان. |
Para fortalecer las instituciones democráticas, ha promovido un programa de reconciliación nacional con todos los sectores de la sociedad nicaragüense y, en ese sentido, impulsa un diálogo constante. | UN | وبدأت بغية تعزيز المؤسسات الديمقراطية في تنفيذ برنامج للمصالحة الوطنية بدأ في إطاره حوار مع جميع قطاعات المجتمع. |
Asimismo, hay que fortalecer las instituciones democráticas de Mozambique y promover la reconstrucción económica y social a fin de garantizar que se pueda mantener la paz, la democracia y el desarrollo. | UN | وينبغي أيضا تدعيم المؤسسات الديمقراطية في موزامبيق وتشجيع إعادة البناء الاجتماعي لضمان استدامة السلم والديمقراطية والتنمية. |
:: Redoblar los esfuerzos para promover y fortalecer las instituciones democráticas y la transparencia dentro de los países y a nivel mundial. | UN | :: مضاعفة الجهود لتشجيع وتعزيز المؤسسات الديمقراطية والشفافية داخل البلدان وعلى المستوى العالمي. |
Desde el momento en que accedió al poder, el Gobierno se ha dedicado a fortalecer las instituciones democráticas y a afianzar el imperio del derecho. | UN | ومنذ أن بدأت الحكومة فترة توليـــها زمام السلطة، كرست نفسها لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وإرساء حكم القانون. |
Hay una necesidad urgente de fortalecer las instituciones democráticas en Burundi a fin de crear una nación sólida y estable, capaz de hacer frente a cualquier crisis política en el futuro. | UN | وهناك حاجة ماسة الى تعزيز المؤسسات الديمقراطية في البلد لتمكين بوروندي معافاة ومستقرة من درء أي أزمة سياسية مقبلة. |
Desde que comenzó el proceso de paz, la Unión Europea ha trabajado para fortalecer las instituciones democráticas y promover el respeto de los derechos humanos en la región. | UN | ومنذ بدأت عملية السلام، يعمل الاتحاد اﻷوروبي على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والنهوض باحترام حقوق اﻹنسان في المنطقة. |
No perdamos nuestro impulso en materia de fortalecer las instituciones democráticas y el desarrollo. | UN | فلنعمل على ألا نفقد الزخم في عملية تعزيز المؤسسات الديمقراطية والتنمية. |
La Unión Europea insta a los Estados a fortalecer las instituciones democráticas, el régimen democrático y el sistema electoral democrático. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي الدول على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والحكم الديمقراطي والنظام الانتخابي الديمقراطي. |
También contribuiría al cumplimiento del mandato de la Misión de fortalecer las instituciones democráticas emergentes del Estado. | UN | وسيساهم أيضا في ولاية البعثة المتمثلة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة للدولة. |
Se requería una estrategia general de las Naciones Unidas que permitiera a los Estados fortalecer las instituciones democráticas y el estado de derecho, proteger los derechos de las minorías y de los pueblos indígenas y celebrar elecciones democráticas. | UN | ودعى إلى اﻷخذ بنهج إجمالي لﻷمم المتحدة يتيح للدول تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق اﻷقليات والشعوب اﻷصلية وإجراء انتخابات ديمقراطية. |
Estuvieron de acuerdo en que era conveniente separar los poderes administrativos, legislativo y judicial, y fortalecer las instituciones democráticas y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | واتفقوا على استصواب الفصل بين السلطات الادارية والتشريعية والقضائية. وعلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتنظيمات المجتمع المدني. |
27) Debería alentar a los Estados a fortalecer las instituciones democráticas y la rendición de cuentas por parte de los gobiernos. | UN | 27- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يشجع الدول على تعزيز المؤسسات الديمقراطية وإخضاع الحكومات للمساءلة. |
Fomenta la continuación del diálogo y de la reconciliación en el plano nacional, ayuda a fortalecer las instituciones democráticas y los mecanismos de prevención de los conflictos, promueve el Estado de derecho y apoya el fomento de la capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos. | UN | وهو يشجع تواصل الحوار الوطني والمصالحة الوطنية، ويساعد في تعزيز المؤسسات الديمقراطية وآليات منع نشوب الصراعات، وتأكيد سيادة القانون، ودعم القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
La India alabó la adhesión de Nigeria a los principios y valores democráticos y sus esfuerzos por fortalecer las instituciones democráticas, la libertad de prensa y la participación de la sociedad civil. | UN | وأشادت الهند بالتزام نيجيريا بالمبادئ والقيم الديمقراطية وجهودها الرامية إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية وحرية الصحافة ومشاركة المجتمع المدني. |
374. Indonesia encomió el esfuerzo de Camboya por fortalecer las instituciones democráticas, la buena gobernanza y el estado de derecho. | UN | 374- وأشادت إندونيسيا بالجهود التي تبذلها كمبوديا من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون. |
Debe alentarse al Gobierno a mantener el proceso de democratización, a seguir en su empeño de fortalecer las instituciones democráticas y a proteger los principios fundamentales de que depende ese desarrollo. | UN | وينبغي تشجيع الحكومة على مواصلة عملية إحلال الديمقراطية، وتجديد جهودها الرامية إلى تدعيم المؤسسات الديمقراطية وحماية المبادئ الأساسية التي يعتمد عليها مثل هذا التطور. |
Como miembro fundador de la Comunidad de Democracias, la República de Corea apoya firmemente la idea de establecer y fortalecer las instituciones democráticas. | UN | وبوصفنا من الأعضاء المؤسسين لمجتمع الديمقراطيات، تدعم جمهورية كوريا بقوة فكرة إقامة وتعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
Dados los enormes beneficios que ofrece la democracia en todos los niveles, no debería perderse la oportunidad de fortalecer las instituciones democráticas. | UN | وفي ضوء الفوائد الجمة على كافة الصعد، لا ينبغي تفويت الفرص المتاحة لتعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
Esas iniciativas mejoran los sistemas de información sanitaria y permiten comprender mejor los problemas de salud desde una perspectiva indígena, todo lo cual contribuye a fortalecer las instituciones democráticas y a promover el diálogo intercultural. | UN | وتحسن هذه الجهود نظم المعلومات الصحية وتؤدي إلى زيادة فهم المسائل الصحية من منظور الشعوب الأصلية، وهو ما يساهم كله في تقوية المؤسسات الديمقراطية وتعزيز الحوار بين الثقافات. |
En el Acuerdo figura un conjunto amplio de disposiciones encaminadas a fortalecer las instituciones democráticas de Guatemala, incluidos el Congreso, la administración de justicia y el Organismo Ejecutivo. | UN | ويتضمن هذا الاتفاق مجموعة شاملة من اﻷحكام المتعلقة بتعزيز المؤسسات الديمقراطية في غواتيمالا، بما فيها البرلمان، ونظام إقامة العدل، والهيئة التنفيذية. |
f) promover la cooperación y asistencia técnica y financiera internacional que tenga por objeto perfeccionar y fortalecer las instituciones democráticas encargadas de garantizar el régimen de legalidad en el país; | UN | )و( التشجيع على التعاون الدولي والمساعدة المالية والفنية التي تستهدف تحسين وتقوية المؤسسات الديمقراطية المسؤولة عن ضمان حكم القانون داخل البلد؛ |
En particular, quiero encomiar a la Unión Interparlamentaria por el valioso apoyo técnico que ha proporcionado al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en sus esfuerzos por promover la democracia y fortalecer las instituciones democráticas en los países en desarrollo. | UN | وأود، بصفة خاصة، أن أشيد بالاتحاد البرلماني الدولي لما قدمه من دعم تقني قيم الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جهوده الرامية الى تعزيز الديمقراطية وتدعيم المؤسسات الديمقراطية في البلدان النامية. |
En ese período es importante proseguir los esfuerzos encaminados a fortalecer las instituciones democráticas de Haití, incluida la oportuna celebración de elecciones municipales y locales. | UN | وخلال تلك الفترة، من المهم متابعة الجهود لتقوية المؤسسات الديمقراطية في هايتي، ويشمل ذلك إجراء عقد الانتخابات البلدية والمحلية في وقتها المحدد. |