"fortalecer las instituciones democráticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز المؤسسات الديمقراطية
        
    • تدعيم المؤسسات الديمقراطية
        
    • وتعزيز المؤسسات الديمقراطية
        
    • لتعزيز المؤسسات الديمقراطية
        
    • تقوية المؤسسات الديمقراطية
        
    • بتعزيز المؤسسات الديمقراطية
        
    • وتقوية المؤسسات الديمقراطية
        
    • وتدعيم المؤسسات الديمقراطية
        
    • لتقوية المؤسسات الديمقراطية
        
    Es de esperar que el proceso electoral en curso contribuya a fortalecer las instituciones democráticas. UN وأعرب عن أمله أن تساهم العملية الانتخابية الجارية اﻵن في تعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    En todo nuestro trabajo, tratamos de fortalecer las instituciones democráticas del Pakistán. UN وفي كل أعمالنا، نسعى إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية في باكستان.
    Para fortalecer las instituciones democráticas, ha promovido un programa de reconciliación nacional con todos los sectores de la sociedad nicaragüense y, en ese sentido, impulsa un diálogo constante. UN وبدأت بغية تعزيز المؤسسات الديمقراطية في تنفيذ برنامج للمصالحة الوطنية بدأ في إطاره حوار مع جميع قطاعات المجتمع.
    Asimismo, hay que fortalecer las instituciones democráticas de Mozambique y promover la reconstrucción económica y social a fin de garantizar que se pueda mantener la paz, la democracia y el desarrollo. UN وينبغي أيضا تدعيم المؤسسات الديمقراطية في موزامبيق وتشجيع إعادة البناء الاجتماعي لضمان استدامة السلم والديمقراطية والتنمية.
    :: Redoblar los esfuerzos para promover y fortalecer las instituciones democráticas y la transparencia dentro de los países y a nivel mundial. UN :: مضاعفة الجهود لتشجيع وتعزيز المؤسسات الديمقراطية والشفافية داخل البلدان وعلى المستوى العالمي.
    Desde el momento en que accedió al poder, el Gobierno se ha dedicado a fortalecer las instituciones democráticas y a afianzar el imperio del derecho. UN ومنذ أن بدأت الحكومة فترة توليـــها زمام السلطة، كرست نفسها لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وإرساء حكم القانون.
    Hay una necesidad urgente de fortalecer las instituciones democráticas en Burundi a fin de crear una nación sólida y estable, capaz de hacer frente a cualquier crisis política en el futuro. UN وهناك حاجة ماسة الى تعزيز المؤسسات الديمقراطية في البلد لتمكين بوروندي معافاة ومستقرة من درء أي أزمة سياسية مقبلة.
    Desde que comenzó el proceso de paz, la Unión Europea ha trabajado para fortalecer las instituciones democráticas y promover el respeto de los derechos humanos en la región. UN ومنذ بدأت عملية السلام، يعمل الاتحاد اﻷوروبي على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والنهوض باحترام حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    No perdamos nuestro impulso en materia de fortalecer las instituciones democráticas y el desarrollo. UN فلنعمل على ألا نفقد الزخم في عملية تعزيز المؤسسات الديمقراطية والتنمية.
    La Unión Europea insta a los Estados a fortalecer las instituciones democráticas, el régimen democrático y el sistema electoral democrático. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي الدول على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والحكم الديمقراطي والنظام الانتخابي الديمقراطي.
    También contribuiría al cumplimiento del mandato de la Misión de fortalecer las instituciones democráticas emergentes del Estado. UN وسيساهم أيضا في ولاية البعثة المتمثلة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة للدولة.
    Se requería una estrategia general de las Naciones Unidas que permitiera a los Estados fortalecer las instituciones democráticas y el estado de derecho, proteger los derechos de las minorías y de los pueblos indígenas y celebrar elecciones democráticas. UN ودعى إلى اﻷخذ بنهج إجمالي لﻷمم المتحدة يتيح للدول تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق اﻷقليات والشعوب اﻷصلية وإجراء انتخابات ديمقراطية.
    Estuvieron de acuerdo en que era conveniente separar los poderes administrativos, legislativo y judicial, y fortalecer las instituciones democráticas y las organizaciones de la sociedad civil. UN واتفقوا على استصواب الفصل بين السلطات الادارية والتشريعية والقضائية. وعلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتنظيمات المجتمع المدني.
    27) Debería alentar a los Estados a fortalecer las instituciones democráticas y la rendición de cuentas por parte de los gobiernos. UN 27- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يشجع الدول على تعزيز المؤسسات الديمقراطية وإخضاع الحكومات للمساءلة.
    Fomenta la continuación del diálogo y de la reconciliación en el plano nacional, ayuda a fortalecer las instituciones democráticas y los mecanismos de prevención de los conflictos, promueve el Estado de derecho y apoya el fomento de la capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos. UN وهو يشجع تواصل الحوار الوطني والمصالحة الوطنية، ويساعد في تعزيز المؤسسات الديمقراطية وآليات منع نشوب الصراعات، وتأكيد سيادة القانون، ودعم القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    La India alabó la adhesión de Nigeria a los principios y valores democráticos y sus esfuerzos por fortalecer las instituciones democráticas, la libertad de prensa y la participación de la sociedad civil. UN وأشادت الهند بالتزام نيجيريا بالمبادئ والقيم الديمقراطية وجهودها الرامية إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية وحرية الصحافة ومشاركة المجتمع المدني.
    374. Indonesia encomió el esfuerzo de Camboya por fortalecer las instituciones democráticas, la buena gobernanza y el estado de derecho. UN 374- وأشادت إندونيسيا بالجهود التي تبذلها كمبوديا من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Debe alentarse al Gobierno a mantener el proceso de democratización, a seguir en su empeño de fortalecer las instituciones democráticas y a proteger los principios fundamentales de que depende ese desarrollo. UN وينبغي تشجيع الحكومة على مواصلة عملية إحلال الديمقراطية، وتجديد جهودها الرامية إلى تدعيم المؤسسات الديمقراطية وحماية المبادئ الأساسية التي يعتمد عليها مثل هذا التطور.
    Como miembro fundador de la Comunidad de Democracias, la República de Corea apoya firmemente la idea de establecer y fortalecer las instituciones democráticas. UN وبوصفنا من الأعضاء المؤسسين لمجتمع الديمقراطيات، تدعم جمهورية كوريا بقوة فكرة إقامة وتعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    Dados los enormes beneficios que ofrece la democracia en todos los niveles, no debería perderse la oportunidad de fortalecer las instituciones democráticas. UN وفي ضوء الفوائد الجمة على كافة الصعد، لا ينبغي تفويت الفرص المتاحة لتعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    Esas iniciativas mejoran los sistemas de información sanitaria y permiten comprender mejor los problemas de salud desde una perspectiva indígena, todo lo cual contribuye a fortalecer las instituciones democráticas y a promover el diálogo intercultural. UN وتحسن هذه الجهود نظم المعلومات الصحية وتؤدي إلى زيادة فهم المسائل الصحية من منظور الشعوب الأصلية، وهو ما يساهم كله في تقوية المؤسسات الديمقراطية وتعزيز الحوار بين الثقافات.
    En el Acuerdo figura un conjunto amplio de disposiciones encaminadas a fortalecer las instituciones democráticas de Guatemala, incluidos el Congreso, la administración de justicia y el Organismo Ejecutivo. UN ويتضمن هذا الاتفاق مجموعة شاملة من اﻷحكام المتعلقة بتعزيز المؤسسات الديمقراطية في غواتيمالا، بما فيها البرلمان، ونظام إقامة العدل، والهيئة التنفيذية.
    f) promover la cooperación y asistencia técnica y financiera internacional que tenga por objeto perfeccionar y fortalecer las instituciones democráticas encargadas de garantizar el régimen de legalidad en el país; UN )و( التشجيع على التعاون الدولي والمساعدة المالية والفنية التي تستهدف تحسين وتقوية المؤسسات الديمقراطية المسؤولة عن ضمان حكم القانون داخل البلد؛
    En particular, quiero encomiar a la Unión Interparlamentaria por el valioso apoyo técnico que ha proporcionado al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en sus esfuerzos por promover la democracia y fortalecer las instituciones democráticas en los países en desarrollo. UN وأود، بصفة خاصة، أن أشيد بالاتحاد البرلماني الدولي لما قدمه من دعم تقني قيم الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جهوده الرامية الى تعزيز الديمقراطية وتدعيم المؤسسات الديمقراطية في البلدان النامية.
    En ese período es importante proseguir los esfuerzos encaminados a fortalecer las instituciones democráticas de Haití, incluida la oportuna celebración de elecciones municipales y locales. UN وخلال تلك الفترة، من المهم متابعة الجهود لتقوية المؤسسات الديمقراطية في هايتي، ويشمل ذلك إجراء عقد الانتخابات البلدية والمحلية في وقتها المحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus