"fortalecimiento de instituciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز المؤسسات
        
    • تعزيز مؤسسات
        
    • تدعيم المؤسسات
        
    • لتعزيز المؤسسات
        
    • وتدعيم المؤسسات
        
    • المؤسسات وتعزيزها
        
    Otro componente del programa cuyas actividades han aumentado es el de la asistencia para reforma legislativa, que ha incluido códigos penales, códigos de procedimiento penal y el fortalecimiento de instituciones nacionales. UN وثمة مكونا آخر من مكونات البرنامج شهد زيادة في أنشطته وهو المساعدة لﻹصلاح التشريعي الذي يشمل قوانين العقوبات وقوانين المرافعات الجنائية، فضلا عن تعزيز المؤسسات الوطنية.
    Presta asistencia en el fortalecimiento de instituciones, el desarrollo de los recursos humanos y la aplicación de instrumentos y modelos de planificación; UN ويساعد في تعزيز المؤسسات وفي تنمية الموارد البشرية وتنفيذ أدوات ونماذج التخطيط؛
    Al mismo tiempo. se inició la implementación de programas de fortalecimiento de instituciones democráticas. UN وفي الوقت ذاته، شُرع في تنفيذ برامج تعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    Éste asistió a los países en el fortalecimiento de instituciones de gobernanza cruciales para prevenir los conflictos y sus causas subyacentes. UN وقد ساعد البرنامج الإنمائي بعض البلدان على تعزيز مؤسسات الحكم الأساسية لمنع الصراع ومسبباته.
    Presta asistencia en el fortalecimiento de instituciones, el desarrollo de los recursos humanos, la aplicación de los instrumentos y modelos de planificación y el mejoramiento de los sistemas de información de gestión; UN ويساعد في تدعيم المؤسسات وتنمية الموارد البشرية وتنفيذ أدوات ونماذج التخطيط وتحسين أنظمة المعلومات اﻹدارية؛
    Los gobiernos ejecutan directamente los programas de fortalecimiento de instituciones y algunos programas de cooperación técnica y proyectos de inversión. UN ويجري إنجاز عملية تعزيز المؤسسات وبعض مشاريع التعاون التقني والمشاريع الاستثمارية من قبل الحكومات بشكل مباشر.
    - Creación o fortalecimiento de instituciones democráticas; UN :: بناء أو تعزيز المؤسسات الديمقراطية
    Su principal objetivo es apoyar la creación o el fortalecimiento de instituciones nacionales de conformidad con los Principios de París. UN وهدفها الرئيسي هو دعم إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية وفقا لمبادئ باريس.
    Componente 2: fortalecimiento de instituciones nacionales para garantizar la gobernanza UN العنصر 2: تعزيز المؤسسات الوطنية من أجل كفالة الحكم الرشيد
    9. Encomia la intensificación de las actividades del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la promoción y fortalecimiento de instituciones nacionales; UN ٩- تشيد باﻷنشطة المكثفة التي يقوم بها المفوض السامي في تعزيز المؤسسات الوطنية وتدعيمها؛
    La asistencia a quienes intervienen en la creación o el fortalecimiento de instituciones nacionales es una de las tareas prioritarias de la Oficina del Alto Comisionado y se presta a países de todas las regiones. UN ويمثل تقديم المساعدة للمشاركين في إقامة أو تعزيز المؤسسات الوطنية إحدى اﻷولويات لدى المفوضية، ويجري توفير هذه المساعدة للبلدان بكافة المناطق.
    La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) se centra en la promoción de normas para la creación o el fortalecimiento de instituciones relacionadas con los problemas de las cuencas fluviales y en la asistencia en materia de legislación sobre el agua. UN وتركز اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تشجيع السياسات التي تتعلق بإنشاء أو تعزيز المؤسسات على صعيد أحواض اﻷنهار، وكذلك بالمساعدة في ميدان قوانين المياه.
    El logro de los objetivos planteados en los acuerdos, más allá de lo formal, aún requiere lograr el fortalecimiento de instituciones que garanticen en el largo plazo la consolidación de la gobernabilidad democrática. UN فتحقيق اﻷهداف المبينة في تلك الاتفاقات، على أهميته من الناحية الشكلية، يتطلب مع ذلك تعزيز المؤسسات التي تكفل على المدى الطويل توطيد الحكم الديمقراطي.
    Otras medidas incluyen la elaboración de un sistema de información ambiental, la realización de investigaciones y encuestas, la promoción de la eficiencia energética y de tecnologías de aprovechamiento de energías renovables, el fortalecimiento de instituciones y el aumento de la capacidad. UN ومن التدابير الأخرى إنشاء نظام للمعلومات البيئية، وإجراء البحوث والدراسات الاستقصائية، وتشجيع تكنولوجيات كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة، والتدابير الرامية إلى تعزيز المؤسسات وبناء القدرات.
    Todas las regiones comunicaron progresos notables que incluían desde encuestas y evaluaciones de la pobreza, hasta la creación o el fortalecimiento de instituciones gubernamentales encargadas de la vigilancia de la pobreza. UN وقد أفادت جميع المناطق إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد يتراوح بين إجراء تقييم للفقر والاضطلاع بدراسات استقصائية من ناحية وإنشاء أو تعزيز المؤسسات الحكومية المسؤولة عن رصد الفقر من ناحية أخرى.
    26. Observan con reconocimiento las contribuciones financieras de varios gobiernos para apoyar las actividades de asistencia de la Alta Comisionada para la creación o el fortalecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos; UN 26- يحيطون علماً مع التقدير بالتبرعات المالية التي قدمتها عدة حكومات لدعم المفوضة السامية في جهودها الرامية إلى المساعدة في إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    :: fortalecimiento de instituciones y políticas del Gobierno del Sudán Meridional para velar por la protección de los civiles UN :: تعزيز مؤسسات حكومة جنوب السودان وسياساتها الرامية إلى كفالة حماية المدنيين
    fortalecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos UN تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية
    El objetivo del proyecto es reavivar el proceso de integración en la subregión mediante el fortalecimiento de instituciones, y será financiado en gran parte por el PNUD. UN ويهدف المشروع، الذي سيتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تمويله في معظمه، إلى إحياء عملية التكامل في المنطقة دون الإقليمية عن طريق تدعيم المؤسسات.
    También se proporcionó asistencia para el fortalecimiento de instituciones administrativas y jurídicas nacionales como parte de proyectos independientes relativos al medio ambiente, en el marco de los planes nacionales de acción en favor del medio ambiente o, más recientemente, en el contexto de los convenios sobre donaciones financiadas por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN كما قدمت المساعدة أيضا لتعزيز المؤسسات اﻹدارية والقانونية الوطنية كجزء من المشاريع البيئية المستقلة ضمن إطار عمل خطط العمل البيئية على الصعيد الوطني أو في إطار اتفاقات المنح الممولة من المرفق البيئي العالمي كما حدث مؤخرا.
    Acogiendo con agrado el creciente interés mostrado en todo el mundo por la creación y el fortalecimiento de instituciones nacionales independientes y pluralistas para la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ ترحب بالتزايد السريع للاهتمام العالمي بإنشاء وتدعيم المؤسسات الوطنية التعددية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    La evaluación concluyó que en lo que se refiere al establecimiento y fortalecimiento de instituciones el enfoque del programa había sido adecuado para la situación existente en la mayoría de los países en desarrollo y países con economías en transición. UN وخلص التقييم إلى أنّ النهج الذي توخاه البرنامج في إنشاء هذه المؤسسات وتعزيزها كان مناسباًً للوضع السائد في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more