fortalecimiento de la Comisión Económica para Africa a fin de hacer frente a los desafíos del desarrollo de Africa en el decenio de 1990 | UN | تعزيز اللجنة الاقتصادية لافريقيا لمواجهة تحديات التنمية في افريقيا في التسعينات |
CAM/99/AH/09. Camerún. fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades del Camerún. | UN | مشروع الكاميرون CAM/99/AH/09 - تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في الكاميرون. |
El fortalecimiento de la Comisión y de su secretaría era necesario ante el rápido aumento de las operaciones comerciales transfronterizas. | UN | ولاحظ أن تعزيز اللجنة وأمانتها كان ضروريا أمام الزيادة السريعة في العمليات التجارية عبر الحدود. |
Opinamos que el fortalecimiento de la Comisión de Desarrollo Social garantizará la eficacia del examen y el control de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial. | UN | ونعتقد أن تعزيز لجنة التنمية الاجتماعية سيضمن الاستعراض والرصد الفعالين لتنفيذ نتائج القمة الاجتماعية. |
En este contexto, se requiere el fortalecimiento de la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer, y el Consejo Económico y Social deberá desempeñar un papel crucial de coordinación. | UN | كما تدعو الحاجة الى تعزيز لجنة مركز المرأة في حين يتعين على المجلس الاقتصادي والاجتماعي تأدية دوره التنسيقي. |
El orador señala a la atención el párrafo 21 relativo al fortalecimiento de la Comisión de Población, que pasaría a denominarse Comisión de Población y Desarrollo, y que sería el principal mecanismo intergubernamental encargado de las actividades complementarias de la Conferencia de El Cairo. | UN | ووجه المتكلم الاهتمام إلى الفقرة ٢١ المتعلقة بتعزيز لجنة السكان التي سيتغير اسمها ليصبح لجنة السكان والتنمية والتي ستكون اﻵلية الحكومية الدولية الرئيسية المكلفة بمتابعة مؤتمر القاهرة. |
Reconoció las dificultades en la lucha contra el terrorismo y acogió con satisfacción el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وأقرت بصعوبات مكافحة الإرهاب، ورحبت بتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
La Unión Europea acoge con beneplácito las recomendaciones del Grupo encargado de examinar el fortalecimiento de la administración pública internacional, que considera un buen punto de partida para el fortalecimiento de la Comisión. | UN | وأعربت عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بتوصيات الفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية كأساس جيد لتعزيز اللجنة. |
Además, su delegación apoya el fortalecimiento de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, y considera que las solicitudes de recursos del Secretario General son un paso inicial hacia ese objetivo. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد تعزيز اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، معتبرا أن طلبات الأمين العام الداعية إلى تقديم موارد إضافية خطوة أولية نحو تحقيق هذا الهدف. |
La delegación de Marruecos apoya, en particular, el fortalecimiento de la Comisión Económica para África, órgano que ha promovido de forma eficaz el desarrollo del continente. | UN | وقال إن وفده يؤيد، على وجه الخصوص، تعزيز اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي عززت بشكل فعال تنمية أفريقيا. |
Consultorías de profesionales independientes de reconocida experiencia en el tema se encuentran trabajando para el fortalecimiento de la Comisión Interinstitucional del Plan de Prevención y Sanción de la Violencia contra la Mujer. | UN | وتُجرى حالياً مشاورات مع موظفين فنيين مستقلين معروفين بخبرتهم في هذا المجال من أجل تعزيز اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بخطة منع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه. |
El Níger celebró la abolición de la pena de muerte y el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وأثنى النيجر على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
:: fortalecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos de Liberia para que aplique su mandato de mejorar la situación de los derechos humanos | UN | :: تعزيز اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في ليبريا كي تنفذ ولايتها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان |
:: fortalecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos de Liberia para que aplique su mandato de mejorar la situación de los derechos humanos | UN | :: تعزيز اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في ليبريا كي تنفذ ولايتها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان |
III. fortalecimiento de la Comisión Nacional de Estudio y Aplicación del Derecho Internacional Humanitario | UN | ثالثا - تعزيز اللجنة الوطنية لدراسة وتطبيق القانون الإنساني الدولي في بيرو |
Recientemente, el fortalecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz ha suscitado la inquietud general de todos los Estados en el contexto de los resultados de la Cumbre Mundial 2005. | UN | إن تعزيز لجنة بناء السلام أصبح مؤخرا شاغلا مشتركا لجميع الدول في سياق نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Respecto de las medidas complementarias de la Conferencia, quisiera subrayar la importancia del fortalecimiento de la Comisión de Población del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y de la coordinación entre todas las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بأعمال المتابعة المتصلة بالمؤتمر، أود أن أشدد على أهمية تعزيز لجنة السكان التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والتنسيق بين جميع المنظمات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Una de las propuestas ha sido la de sugerir a los Estados miembros de la Agencia Espacial Europea que acepten un fortalecimiento de la Comisión de Reclamaciones en la Convención sobre la Responsabilidad Internacional por Daños Causados por Objetos Espaciales. | UN | وكان من الاقتراحات أن يُعرض على الدول اﻷعضاء في الوكالة قبول تعزيز لجنة المطالبات في اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية. |
Podemos seguir apoyando esos objetivos y fomentando la seguridad humana mediante el fortalecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz y el avance en el programa de desarme. | UN | إننا نستطيع أن نقدم مزيداً من الدعم لتلك الأهداف وأن نعزز الأمن البشري بتعزيز لجنة بناء السلام وإحراز تقدم في برنامج نزع السلاح. |
18. El proyecto titulado " Consolidación del proceso democrático " , que se inició en 1996, tiene un componente que atañe al fortalecimiento de la Comisión de Derechos Humanos de Malawi. | UN | 18 - ويتضمن المشروع المعنون " تعزيز العملية الديمقراطية " ، الذي بدأ عام 1996، عنصرا يتعلق بتعزيز لجنة ملاوي لحقوق الإنسان. |
76. Costa Rica expresó reconocimiento por el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades y el Plan de acción nacional para los derechos humanos. | UN | 76- ونوهت كوستاريكا بتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وبخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
45. Azerbaiyán acogió con agrado el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la abolición de los derechos de matrícula para la educación y la reducción de la pobreza. | UN | 45- ورحّبت أذربيجان بتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وإلغاء رسوم التعليم والحد من الفقر. |
Valoró el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la aprobación del Plan Nacional de Desarrollo. | UN | وأعربت عن تقديرها لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واعتماد خطة التنمية الوطنية. |
Se celebraron las transferencias de puestos propuestas en la Sección de Tratados, para fortalecer la labor de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, y la División de Asuntos Jurídicos Generales, así como la propuesta de fortalecimiento de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). | UN | وأُعرب عن الترحيب بالتنقلات المقترحة في قسم المعاهدات بغية تعزيز عمل شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وشعبة الشؤون القانونية العامة، والترحيب بمقترح تعزيز قدرات لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
En términos más generales, confiamos en que velará por el fortalecimiento de la Comisión y el logro de resultados concretos, lo cual, por supuesto, es nuestra meta común. | UN | وبصورة أعم، إننا واثقون بأنها ستكفل تدعيم اللجنة وتحقيق النتائج الملموسة، باعتبار ذلك، طبعا، هدفنا المشترك. |
fortalecimiento de la Comisión de Estupefacientes como órgano rector del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas: proyecto de resolución | UN | تدعيم لجنة المخدرات بصفتها الهيئة التشريعية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: مشروع قرار |