"fortalecimiento del sector" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز القطاع
        
    • تعزيز قطاع
        
    • تقوية القطاع
        
    • لتعزيز قطاع
        
    • لتعزيز القطاع
        
    • تدعيم القطاع
        
    • تدعيم قطاع
        
    • وتعزيز القطاع
        
    • بتعزيز قطاع
        
    • تعزيز قدرات قطاع
        
    • وتعزيز قطاع
        
    • وتقوية القطاع
        
    Apoyamos el fortalecimiento del sector financiero no estructurado debido a su capacidad para aumentar la movilización de los ahorros procedentes de sectores más amplios de la población. UN ونحن نؤيد تعزيز القطاع المالي غير النظامي لقدرته على زيادة تعبئة المدخرات من فئات اعرض من السكان.
    Evidentemente, el apoyo del sector público desempeña un papel importante en el fortalecimiento del sector privado y en la tarea de colocarlo en primera línea. UN ومن الواضح أن الدعم الذي يُقدمه القطاع العام يؤدي دورا هاما في تعزيز القطاع الخاص ودفعه إلى الواجهة.
    fortalecimiento del sector de los seguros en los países en desarrollo y mejora de su competitividad a nivel internacional. UN تعزيز قطاع التأمين في البلدان النامية وزيادة قدرته على المنافسة الدولية.
    fortalecimiento del sector de la justicia, consolidación del estado de derecho y lucha contra el tráfico de drogas UN تعزيز قطاع العدالة وتوطيد سيادة القانون ومكافحة الاتجار بالمخدرات
    Hacemos hincapié particularmente en el fortalecimiento del sector financiero para revitalizar y movilizar todos los mecanismos creativos con miras a promover un entorno internacional que propicie el desarrollo sostenible. UN ونشدد بصورة خاصة على لزوم تقوية القطاع المالي لبث روح جديدة وحشد كل الآليات الخلاقة من أجل النهوض ببيئة دولية مشجعة للتنمية المستدامة.
    Los sindicatos piden por tanto a la Comisión que recomiende una función de vanguardia para los gobiernos y un fortalecimiento del sector público. UN ولهذا السبب، تلتمس النقابات من لجنة التنمية المستدامة التوصية بإسناد دور رائد للحكومات وبأن يجري تعزيز القطاع العام.
    Esas medidas encajan perfectamente en la prioridad que se asigna en el presente informe al fortalecimiento del sector privado, que debe desempeñar un papel prominente en el desarrollo de África. UN وتنسجم هذه التدابير مع التركيز في التقرير على تعزيز القطاع الخاص، الذي ينبغي أن يضطلع بدور بارز في تنمية أفريقيا.
    Esta diversidad de experiencias en cuanto al desarrollo del sector financiero parece destacar el argumento presentado en otra parte de este Estudio, a saber, que en las primeras etapas del desarrollo financiero habrá que hacer hincapié en el fortalecimiento del sector bancario. UN ويبدو أن هذه الخبرات العريضة في تطوير القطاع المالي تعزز وجهة النظر الواردة في جزء آخر من هذه الدراسة وفحواها أن المراحل اﻷولى للتطور المالي ينبغي أن تركز على تعزيز القطاع المصرفي.
    La asistencia proporcionada a las empresas para que obtengan fondos suficientes mediante el fortalecimiento del sector bancario nacional, así como el apoyo a las empresas para que capten mercados financieros internacionales, se presentan como elementos fundamentales de la política económica. UN ويبدو أن مساعدة الشركات في الحصول على التمويل المناسب عن طريق تعزيز القطاع المصرفي المحلي، ودعم الشركات في الإفادة من الأسواق المالية الدولية، عوامل حاسمة في السياسة العامة.
    El módulo de servicios No. 4 se centra en el fortalecimiento del sector privado, que es la principal fuerza impulsora del desarrollo industrial. UN 26 - وتركز وحدة تقديم الخدمات 4 على تعزيز القطاع الخاص، الذي هو القوة الدافعة الرئيسية للتنمية الصناعية.
    Ese hincapié en el fortalecimiento del sector público contrasta marcadamente con el enfoque de los países desarrollados, en los que el programa sobre el clima se ha centrado en el desarrollo y fortalecimiento del mercado de carbono. UN ويأتي هذا التركيز على تعزيز القطاع العام في تناقض حاد مع نهج البلدان المتقدمة النمو حيث يركز برنامج المناخ على تطوير أسواق الكربون وتعزيزها.
    Valoramos la importancia que asigna el Gobierno al fortalecimiento del sector agrícola. UN ونقدر تأكيد الحكومة على تعزيز قطاع الزراعة.
    El fortalecimiento del sector de servicios financieros será fundamental para disminuir los costes y canalizar las remesas hacia sectores productivos. UN وسيشكل تعزيز قطاع الخدمات المالية عاملاً رئيسياً في تقليص التكلفة وتوجيه التحويلات المالية نحو القطاعات المنتجة.
    Se pueden observar buenas prácticas que favorecen el fortalecimiento del sector de la justicia en las nueve evaluaciones examinadas: UN وتشاهد ممارسات جيدة في التقييمات التسعة التي درست تعزيز قطاع العدالة:
    Es fundamental adoptar medidas decisivas que conduzcan al fortalecimiento del sector de la justicia para cumplir el programa general de gobernanza incluido en el Marco. UN وللعمل الحازم الذي يفضي إلى تعزيز قطاع العدالة أهمية جوهرية بالنسبة لمجمل برنامج الحوكمة المنصوص عليه في الإطار.
    Promueve programas de viviendas a bajo costo y ecológicamente adecuadas mediante el fortalecimiento del sector autóctono de la construcción y la utilización del sector privado y de los materiales de construcción producidos en forma local; UN تشجيع الاسكان قليل التكلفة والمناسب بيئيا وذلك من خلال تعزيز قطاع التشييد المحلي واستخدام مواد البناء المنتجة محليا والقطاع الخاص؛
    En Madagascar, la descentralización con la participación de la comunidad y la integración de actividades en el plano local se está llevando a cabo junto con el fortalecimiento del sector de la salud a nivel de los distritos. UN وفي مدغشقر تم إدخال نظام اللامركزية ومشاركة المجتمع المحلي وتحقيق التكامل بين اﻷنشطة على الصعيد المحلي، ويصحب ذلك تعزيز قطاع الصحة على صعيد المناطق.
    El fortalecimiento del sector de la seguridad y del estado de derecho en Somalia son también elementos necesarios para avanzar en la lucha contra la piratería. UN 106 - ويعد تقوية القطاع الأمني وسيادة القانون في الصومال أمرا ضروريا أيضا لإنجاز الخطوات الأولى في مكافحة القرصنة.
    El UNICEF también puede insistir en que se tengan en cuenta las cuestiones relativas a la protección en el diseño de iniciativas de transferencias en efectivo o en especie, y utilizar la oportunidad para lograr que preste mayor apoyo al fortalecimiento del sector del bienestar social. UN ويمكن لليونيسيف أيضا الدفع بأن شواغل الحماية ينبغي التصدي لها عند تصميم التحويلات النقدية والعينية واغتنام الفرصة لحشد المزيد من الدعم لتعزيز قطاع الرعاية الاجتماعية.
    Se está prestando especial atención al fortalecimiento del sector financiero, a la promoción del desarrollo de las empresas pequeñas y medianas, al apoyo a las inversiones en la agricultura, así como la protección del medio ambiente en el sector industrial. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص لتعزيز القطاع المالي، وحفز تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ودعم الاستثمارات في الزراعة، وحماية البيئة في القطاع الصناعي.
    La función del Estado: fortalecimiento del sector financiero UN دور الحكومة: تدعيم القطاع المالي
    10. Para que los países en desarrollo pudieran beneficiarse del comercio internacional y las oportunidades de inversión, debía hacerse más hincapié en la eliminación de las limitaciones de los países en desarrollo en el ámbito de la oferta, es decir, en el fortalecimiento del sector empresarial. UN 2- وأضاف قائلاً إنه لكي تستفيد البلدان النامية من فرص التجارة والاستثمار الدوليين، ينبغي زيادة التشديد على إزالة ما تواجهه هذه البلدان من قيود في جانب العرض - أي تدعيم قطاع مشاريع الأعمال.
    Se prestará especial atención al medio ambiente y al fortalecimiento del sector privado; Español UN وسيظل كل من البيئة وتعزيز القطاع الخاص مجالين يحظيان باهتمام خاص.
    39. En Guatemala, el ACNUDH proporcionó asistencia a la Comisión de apoyo y seguimiento del fortalecimiento del sector de la justicia elaborando un informe sectorial sobre el acceso de los pueblos indígenas a la justicia. UN 39- وفي غواتيمالا، قدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان المساعدة إلى لجنة الدعم والمتابعة المعنية بتعزيز قطاع القضاء بصياغة تقرير قطاعي تناول فُرص السكان الأصليين في الوصول إلى القضاء.
    2.3 fortalecimiento del sector de la seguridad en Timor-Leste UN 2-3 تعزيز قدرات قطاع الأمن في تيمور - ليشتي
    Debate temático sobre los desafíos vinculados con la lucha contra el tráfico de drogas y el fortalecimiento del sector de la justicia UN مناقشة مواضيعية للتحديات المرتبطة بمكافحة المخدرات وتعزيز قطاع العدل
    Al respecto, se debe prestar más atención a la generación interna de ingresos y al fortalecimiento del sector privado, con objeto de que se logre una medida suficiente de identificación nacional con el desarrollo general del país. UN وفي هذا الصدد، ينبغي زيادة التركيز على إيجاد الموارد الداخلية وتقوية القطاع الخاص ليتسنى ضمان قدر كاف من الملكية الوطنية للتنمية الشاملة في هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more