Nuestros dirigentes se reunieron en un momento en que estaba muy claro que habían fracasado los intentos realizados hasta entonces para unir a los somalíes. | UN | ولقد اجتمع قادتنا في وقت أصبح فيه من الواضح الجلي أن المحاولات السابقة التي بذلت للجمع بين الصوماليين معا قد فشلت. |
Pero al mismo tiempo hay críticos que aseveran que las Naciones Unidas han fracasado. | UN | ولكن هناك نقاد في الوقت نفسه يدعون أن اﻷمم المتحدة قد فشلت. |
Estaba exhausto físicamente, y mentalmente hecho un verdadero desastre, me consideraba un fracasado. | TED | لقد كنت مجهداً جسدياً وعقلياً، ومحطم لدرجة كبيرة، بأعتبار نفسي فاشل. |
Pero tan sólo podían adoptarse contramedidas plenas después de que hubiesen fracasado las negociaciones. | UN | لكنه لا يمكن اتخاذ تدابير مضادة كاملة النطاق إلا بعد فشل المفاوضات. |
¿Durante cuál matrimonio fracasado elaboraste esa teoría? | Open Subtitles | حقًأ؟ وأثناء أي مرحلة من زواجك الفاشل اكتشفت هذا؟ |
35. El Movimiento Nacional Inyandza afirmó en su comunicación que muchos intentos por poner fin a la violencia creciente habían fracasado. | UN | ٣٥ - وذكرت حركة إنياندزا الوطنية في بيانها أن المحاولات العديدة التي بذلت لوقف تصاعد العنف باءت بالفشل. |
Algunos comercios han fracasado y otros se han iniciado, pero el número total sigue aumentando. | UN | وقد فشلت بعض المشاريع وبدأ غيرها، ولكن عدد المشاريع الإجمالي مستمر في الازدياد. |
Entre tanto, han fracasado los esfuerzos para reformar el sistema financiero internacional. | UN | وفي الوقت نفسه، فشلت الجهود المبذولة لإصلاح النظام المالي الدولي. |
De hecho, el mantenimiento de su detención parece irrazonable, puesto que todos los intentos de expulsarlo de Barbados han fracasado. | UN | وبالفعل، فإن استمرار احتجازه هو، فيما يبدو، غير معقول، لأن جميع الجهود المبذولة لإبعاده من بربادوس فشلت. |
Un hombre que intentaba casar a su hija con un lord y ha fracasado. | Open Subtitles | كرجل الذين حاولوا الزواج ابنته إلى الرب، لكنها فشلت على نحو بشع. |
Me sentí tan avergonzada. No quería contarle a la Prelada que había fracasado. | Open Subtitles | كنت خجلانة كثيراً ، لمّ أرغب بإخبار كبيرة الراهبات أنـّي فشلت. |
Cuando un agente fracasaba o se creía que había fracasado, le hacían el vacío. | Open Subtitles | وأي رجل مباحث فشل أو لاحظ أنه فاشل في إثبات شيء ضده |
Un fracasado perdió a su labrador idiota... porque lo pesqué buscando comida en mi basura. | Open Subtitles | حد فاشل تاه منه الكلب المتخلف بتاعه كان جاي عالزبالة بيدور علي اكل |
Y le dije: "Escuche, imbécil, Ud. es un actor fracasado que se hizo agente, ¿y sabe por qué falló como actor? | TED | و قلت له: اسمع ايها العبيط الاهبل انت ممثل فاشل الذي اصبح عميل و هل تعرف لماذا فشلت كممثل؟ |
Sin duda, es muy difícil de explicar, pero meses después, nos dimos cuenta de que sentíamos que habíamos fracasado. | TED | وهذا بالطبع، شيئ صعب قوله، لكن بعد عدة أشهر، أدركنا أننا كنا نشعر بأنه فشل حقيقي. |
¿ Y a ti, que llegará un momento en que tengas que elegir entre el fracasado de tu hermano y yo? | Open Subtitles | و لا معك انت حاليا فينك تاخد قرارك ببعض النقط و تشوف الاهم بيني و بين اخوك الفاشل صانع المشاكل |
5. Así pues, hemos de partir de la premisa de que el sistema voluntario de reglamentación de la pesca mundial ha fracasado. | UN | لذلك يتعين علينا أن نبدأ من منطلق أن النظام الطوعي لتنظيم المصايد العالمية لﻷسماك قد باء بالفشل. |
Obviamente, hemos fracasado completamente como custodios del planeta y de su futuro. | UN | وبطبيعة الحال، فشلنا فشلا ذريعا باعتبارنا خدام الكوكب وحماة مستقبله. |
Debo parecer todo un fracasado, igual que cuando fui a ese concurso. | Open Subtitles | لابد أنني الخاسر الأكبر أكثر مما كنت في تلك اللعبة |
Todas las iniciativas a favor de un arreglo pacífico, incluida la hoja de ruta que promovió el Cuarteto, hasta el momento han fracasado. | UN | فقد أخفقت حتى الآن جميع المبادرات الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية، بما فيها خارطة الطريق التي تدعو لها اللجنة الرباعية. |
Amas a un fracasado y sólo una fracasada ama a un fracasado. | Open Subtitles | حسنا، أنت تحبي خاسر والخاسر فقط هو من يحب خاسر |
Rebeldes, conspiradores, espías. Todos han fracasado. | Open Subtitles | الثوّار، المتآمرون، الجواسيس، جميعهم فشلوا |
El nuevo intento de Armenia de disociarse de sus acciones inmorales y despiadadas ha fracasado. | UN | وهذه محاولة فاشلة أخرى من جانب أرمينيا للتنصل من أعمالها اللاأخلاقية الشريرة. |
Y, después de que hayan fracasado las sanciones al Irán, ¿qué? | News-Commentary | ماذا بعد السيناريوهات الفاشلة في التعامل مع إيران؟ |
Se dice que el multiculturalismo ha fracasado o que se encamina hacia un precipicio. | UN | ويقال إن التعددية الثقافية لم تنجح أو إنها في سبيلها إلى الانهيار. |
Regla número dos: ¡Agarra al fracasado que llevas dentro... y dale una paliza! | Open Subtitles | القاعدة الثانية عليك أن تتخلص من خوفك من الفشل القاعدة الثالثة |
Aunque un programa determinado, orientado hacia un subsector concreto, haya tenido efectos impresionantes, un gran número de otros programas de ese subsector pueden haber fracasado. | UN | وعندما استهدف برنامج ما قطاعا فرعيا محددا، كانت اﻵثار هائلة، ولكن عددا كبيرا من برامج القطاعات الفرعية أخفق أيضا. |