"fracasado" - Translation from Spanish to Arabic

    • فشلت
        
    • فاشل
        
    • فشل
        
    • الفاشل
        
    • بالفشل
        
    • فشلنا
        
    • الخاسر
        
    • أخفقت
        
    • خاسر
        
    • فشلوا
        
    • فاشلة
        
    • الفاشلة
        
    • تنجح
        
    • الفشل
        
    • أخفق
        
    Nuestros dirigentes se reunieron en un momento en que estaba muy claro que habían fracasado los intentos realizados hasta entonces para unir a los somalíes. UN ولقد اجتمع قادتنا في وقت أصبح فيه من الواضح الجلي أن المحاولات السابقة التي بذلت للجمع بين الصوماليين معا قد فشلت.
    Pero al mismo tiempo hay críticos que aseveran que las Naciones Unidas han fracasado. UN ولكن هناك نقاد في الوقت نفسه يدعون أن اﻷمم المتحدة قد فشلت.
    Estaba exhausto físicamente, y mentalmente hecho un verdadero desastre, me consideraba un fracasado. TED لقد كنت مجهداً جسدياً وعقلياً، ومحطم لدرجة كبيرة، بأعتبار نفسي فاشل.
    Pero tan sólo podían adoptarse contramedidas plenas después de que hubiesen fracasado las negociaciones. UN لكنه لا يمكن اتخاذ تدابير مضادة كاملة النطاق إلا بعد فشل المفاوضات.
    ¿Durante cuál matrimonio fracasado elaboraste esa teoría? Open Subtitles حقًأ؟ وأثناء أي مرحلة من زواجك الفاشل اكتشفت هذا؟
    35. El Movimiento Nacional Inyandza afirmó en su comunicación que muchos intentos por poner fin a la violencia creciente habían fracasado. UN ٣٥ - وذكرت حركة إنياندزا الوطنية في بيانها أن المحاولات العديدة التي بذلت لوقف تصاعد العنف باءت بالفشل.
    Algunos comercios han fracasado y otros se han iniciado, pero el número total sigue aumentando. UN وقد فشلت بعض المشاريع وبدأ غيرها، ولكن عدد المشاريع الإجمالي مستمر في الازدياد.
    Entre tanto, han fracasado los esfuerzos para reformar el sistema financiero internacional. UN وفي الوقت نفسه، فشلت الجهود المبذولة لإصلاح النظام المالي الدولي.
    De hecho, el mantenimiento de su detención parece irrazonable, puesto que todos los intentos de expulsarlo de Barbados han fracasado. UN وبالفعل، فإن استمرار احتجازه هو، فيما يبدو، غير معقول، لأن جميع الجهود المبذولة لإبعاده من بربادوس فشلت.
    Un hombre que intentaba casar a su hija con un lord y ha fracasado. Open Subtitles كرجل الذين حاولوا الزواج ابنته إلى الرب، لكنها فشلت على نحو بشع.
    Me sentí tan avergonzada. No quería contarle a la Prelada que había fracasado. Open Subtitles كنت خجلانة كثيراً ، لمّ أرغب بإخبار كبيرة الراهبات أنـّي فشلت.
    Cuando un agente fracasaba o se creía que había fracasado, le hacían el vacío. Open Subtitles وأي رجل مباحث فشل أو لاحظ أنه فاشل في إثبات شيء ضده
    Un fracasado perdió a su labrador idiota... porque lo pesqué buscando comida en mi basura. Open Subtitles حد فاشل تاه منه الكلب المتخلف بتاعه كان جاي عالزبالة بيدور علي اكل
    Y le dije: "Escuche, imbécil, Ud. es un actor fracasado que se hizo agente, ¿y sabe por qué falló como actor? TED و قلت له: اسمع ايها العبيط الاهبل انت ممثل فاشل الذي اصبح عميل و هل تعرف لماذا فشلت كممثل؟
    Sin duda, es muy difícil de explicar, pero meses después, nos dimos cuenta de que sentíamos que habíamos fracasado. TED وهذا بالطبع، شيئ صعب قوله، لكن بعد عدة أشهر، أدركنا أننا كنا نشعر بأنه فشل حقيقي.
    ¿ Y a ti, que llegará un momento en que tengas que elegir entre el fracasado de tu hermano y yo? Open Subtitles و لا معك انت حاليا فينك تاخد قرارك ببعض النقط و تشوف الاهم بيني و بين اخوك الفاشل صانع المشاكل
    5. Así pues, hemos de partir de la premisa de que el sistema voluntario de reglamentación de la pesca mundial ha fracasado. UN لذلك يتعين علينا أن نبدأ من منطلق أن النظام الطوعي لتنظيم المصايد العالمية لﻷسماك قد باء بالفشل.
    Obviamente, hemos fracasado completamente como custodios del planeta y de su futuro. UN وبطبيعة الحال، فشلنا فشلا ذريعا باعتبارنا خدام الكوكب وحماة مستقبله.
    Debo parecer todo un fracasado, igual que cuando fui a ese concurso. Open Subtitles لابد أنني الخاسر الأكبر أكثر مما كنت في تلك اللعبة
    Todas las iniciativas a favor de un arreglo pacífico, incluida la hoja de ruta que promovió el Cuarteto, hasta el momento han fracasado. UN فقد أخفقت حتى الآن جميع المبادرات الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية، بما فيها خارطة الطريق التي تدعو لها اللجنة الرباعية.
    Amas a un fracasado y sólo una fracasada ama a un fracasado. Open Subtitles حسنا، أنت تحبي خاسر والخاسر فقط هو من يحب خاسر
    Rebeldes, conspiradores, espías. Todos han fracasado. Open Subtitles الثوّار، المتآمرون، الجواسيس، جميعهم فشلوا
    El nuevo intento de Armenia de disociarse de sus acciones inmorales y despiadadas ha fracasado. UN وهذه محاولة فاشلة أخرى من جانب أرمينيا للتنصل من أعمالها اللاأخلاقية الشريرة.
    Y, después de que hayan fracasado las sanciones al Irán, ¿qué? News-Commentary ماذا بعد السيناريوهات الفاشلة في التعامل مع إيران؟
    Se dice que el multiculturalismo ha fracasado o que se encamina hacia un precipicio. UN ويقال إن التعددية الثقافية لم تنجح أو إنها في سبيلها إلى الانهيار.
    Regla número dos: ¡Agarra al fracasado que llevas dentro... y dale una paliza! Open Subtitles القاعدة الثانية عليك أن تتخلص من خوفك من الفشل القاعدة الثالثة
    Aunque un programa determinado, orientado hacia un subsector concreto, haya tenido efectos impresionantes, un gran número de otros programas de ese subsector pueden haber fracasado. UN وعندما استهدف برنامج ما قطاعا فرعيا محددا، كانت اﻵثار هائلة، ولكن عددا كبيرا من برامج القطاعات الفرعية أخفق أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more