El representante de Argelia formula una observación de carácter editorial acerca del texto francés del proyecto de resolución. | UN | وأبدى ممثل الجزائر تعليقا على صياغة النص الفرنسي لمشروع القرار. |
El representante de Francia corrige oralmente el texto francés del proyecto de resolución. | UN | وقام ممثل فرنسا بتصويب النصّ الفرنسي لمشروع القرار شفويا. |
Tras la aprobación del proyecto de resolución, el representante de Francia formula una declaración con respecto al texto en francés del proyecto de resolución. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل فرنسا ببيان بشأن النصّ الفرنسي لمشروع القرار. |
Se le ha informado de que hay algunos errores en la versión en francés del proyecto de resolución. | UN | وأضافت أنها أُخبِرت بوجود بعض الأخطاء في النسخة الفرنسية لمشروع القرار. |
En la misma sesión, el representante de Bélgica, en nombre de la Unión Europea, hizo una declaración en relación con la traducción al francés del proyecto de resolución. | UN | 7 - وفي الجلسة نفسها أدلى ممثل بلجيكا باسم الاتحاد الأوروبي بيانا يتعلق بالترجمة الفرنسية لمشروع القرار. |
En la misma sesión, la representante de Francia hizo una declaración para introducir correcciones al texto francés del proyecto de resolución (véase A/C.2/65/SR.32). | UN | 11 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل فرنسا ببيان يتعلق بتصويبات النص الفرنسي من مشروع القرار (انظر A/C.2/65/SR.32). |
65. Refiriéndose al tema de la protección diplomática, propone ligeras modificaciones en el texto francés del proyecto de artículo 4. | UN | 65 - وانتقل إلى مسألة الحماية الدبلوماسية، فاقترح إدخال تغييرات طفيفة في صياغة النص الفرنسي لمشروع المادة 4. |
El Presidente informa a los miembros de la Comisión de las revisiones orales hechas en la versión en francés del proyecto de resolución A/C.4/63/L.7. | UN | أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة بالتنقيحات الشفوية للنص الفرنسي لمشروع القرار A/C.4/63/L.7. |
El representante de Francia corrige oralmente el texto francés del proyecto de resolución A/C.2/65/L.55. | UN | وصوب ممثل فرنسا شفوياً النص الفرنسي لمشروع القرار A/C.2/65/L.55. |
El representante de Francia corrige oralmente el texto francés del proyecto de resolución A/C.2/65/L.57. | UN | وقام ممثل فرنسا بتصويب النص الفرنسي لمشروع القرار A/C.2/65/L.57 شفويا. |
El representante de Francia corrige oralmente el texto en francés del proyecto de resolución A/C.2/65/L.61. | UN | وأجرى ممثل فرنسا تصويبات شفوية للنصّ الفرنسي لمشروع القرار A/C.2/65/L.61. |
El Sr. NICOLAS (Francia) propone diversos cambios estilísticos en la versión en francés del proyecto de resolución A/C.5/51/L.89. | UN | ٤٠ - السيد نيقولا )فرنسا(: اقترح إدخال عدد من التغييرات اﻷسلوبية في النص الفرنسي لمشروع القرار A/C.5/51/L.89. |
La Secretaria de la Comisión anuncia que se han hecho correcciones editoriales al texto en francés del proyecto de resolución A/C.4/56/L.7 y al texto en árabe del proyecto de resolución A/C.4/56/L.18. El representante de la República Árabe Siria formula una declaración. | UN | أعلن أمين اللجنة عن بعض التصويبات التحريرية في النص الفرنسي لمشروع القرار A/C.4/56/L.7، وأيضا في النص العربي لمشروع القرار A/C.4/56/L.18 وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان. |
También desea señalar una discrepancia en el texto francés del proyecto de resolución entre el título del tema del programa y el título del proyecto de resolución y pedir que se corrija. | UN | 55 - وقال إنه يود أيضا أن يلفت الاهتمام إلى الاختلاف الذي ورد في النص الفرنسي لمشروع القرار بين عنوان البند من جدول الأعمال وعنوان مشروع القرار ويطلب تصويبه. |
También en la 33ª sesión, el representante de Francia hizo correcciones a la versión en francés del proyecto de resolución (véase A/C.2/65/SR.33). | UN | 7 - وفي الجلسة 33 أيضا، أدخل ممثل فرنسا تصويبا على النص الفرنسي لمشروع القرار (انظر A/C.2/65/SR.33). |
En la misma sesión, el representante de Bélgica, en nombre de la Unión Europea, hizo una declaración en relación con la traducción al francés del proyecto de resolución. | UN | 111 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل بلجيكا باسم الاتحاد الأوروبي بيانا يتعلق بالترجمة الفرنسية لمشروع القرار. |
El Presidente dice que se corregirá la versión en francés del proyecto de resolución para tener en cuenta las observaciones formuladas. | UN | 17 - الرئيس: قال إن الصيغة الفرنسية لمشروع القرار ستنقح لكي تؤخذ في الاعتبار الملاحظات التي أبديت. |
21. El Sr. Decaux señaló que había varios problemas con la traducción al francés del proyecto de normas y facilitó a la secretaría una lista de enmiendas que se han integrado en el texto anexado a la versión francesa del informe. | UN | 21- وأشار السيد ديكو إلى وجود عدة مشاكل في ما يتعلق بالترجمة الفرنسية لمشروع المعايير، وزوَّد الأمانة بقائمة تعديلات أدرجت في النص المرفق بالنسخة الفرنسية من التقرير. |
50. La Sra. Thuaudet (Francia) propone algunos cambios de redacción de menor importancia a la versión en francés del proyecto de resolución. | UN | 50 - السيدة ثودي (فرنسا): اقترحت تغييرات طفيفة في صياغة النسخة الفرنسية لمشروع القرار. |
9. La Sra. Montel (Francia) dice que la versión en francés del proyecto de resolución no coincide plenamente con el original inglés. | UN | 9 - السيدة مونتيل (فرنسا): قالت إن النسخة الفرنسية لمشروع القرار لا تتطابق تماما مع النص الإنكليزي الأصلي. |
En el párrafo b) ii) del texto francés del proyecto de decisión A/C.5/52/L.33, se menciona la cifra de 2,3 millones de dólares, que debería ser 1,3 millones de dólares. | UN | وقالت إن الفقرة )ب( ' ٢ ' من النص الفرنسي من مشروع المقرر A/C.5/52/L.33 تشير إلى مبلغ ٢,٣ مليون دولار، وهو مبلغ ينبغي تصويبه ليصبح ١,٣ مليون دولار. |