"francia y alemania" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرنسا وألمانيا
        
    • ألمانيا وفرنسا
        
    • وفرنسا وألمانيا
        
    El programa de información sobre la desertificación se financia con la contribución de los ministerios de cooperación para el desarrollo de Francia y Alemania. UN ويُدعم برنامج نظم المعلومات المتعلقة بالتصحر بمساهمة من وزارتي التعاون اﻹنمائي في فرنسا وألمانيا.
    Sin embargo, a mediados de 1998, sólo Francia y Alemania habían ratificado el acuerdo. UN وإلى حد أواسط ١٩٩٨، لم تصدق على الاتفاق سوى فرنسا وألمانيا.
    Su despliegue y mantenimiento se financiaron mediante contribuciones voluntarias aportadas por Francia y Alemania. UN وجرى تمويل نشرهم وإعاشتهم من خلال تبرعات قدمتها فرنسا وألمانيا.
    Los representantes del Canadá, Francia y Alemania integraron el grupo de colaboradores del Presidente y prestaron su ayuda en esas consultas. UN وعمل ممثلو ألمانيا وفرنسا وكندا كأصدقاء للرئيس وساعدوه على إجراء هذه المشاورات.
    Los donantes bilaterales, como el Canadá, Francia y Alemania, siguen siendo una fuente importante de financiación en condiciones de favor. UN واستمرت الجهات المانحة الثنائية مثل ألمانيا وفرنسا وكندا تعمل كمصدر هام للتمويل التيسيري.
    En términos generales las partes proporcionales de Francia y Alemania se duplicaron durante el período, mientras que la del Japón aumentó cuatro veces. UN وتضاعفت حصتا فرنسا وألمانيا خلال نفس الفترة، في حين تضاعفت حصة اليابان أربع مرات.
    Al parecer los representantes de Francia y Alemania consideran que el artículo permite que el deudor resuelva un contrato en caso de violación por el cedente de una cláusula contraria a la cesión. UN ويبدو أن ممثلي فرنسا وألمانيا يعتبران أن المادة 11 كأنها تتيح للمدين إبطال العقد في حالة إخلال المحيل بشرط عدم الإحالة.
    Comencemos las negociaciones para la elaboración de una convención universal contra la clonación humana para fines de reproducción, como han propuesto Francia y Alemania. UN ونلزم أنفسنا بالتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاقية عالمية ضد استنساخ البشر لأغراض إنجابية ،كما اقترحت فرنسا وألمانيا.
    Durante los cinco años que siguieron a 1945, Francia y Alemania sentaron las bases de la comunidad económica europea, compartiendo soberanía para fortalecer su seguridad. UN وفي غضون خمس سنوات بعد سنة 1945، أرست فرنسا وألمانيا أسس جماعة اقتصادية أوروبية، وتشاطرتا السيادة لتعزيز أمنهما.
    Francia y Alemania organizaron una reunión de composición abierta, y nos alentó el hecho de que ninguna delegación planteara en ello dificultades serias. UN وقد نظمت فرنسا وألمانيا اجتماعا مفتوحا شجعنا فيه عدم إثارة الوفود أية مصاعب كبيرة.
    Los representantes de los Estados Unidos de América y Rumania expresaron su apoyo a la declaración conjunta de Francia y Alemania. UN وأيد ممثلا الولايات المتحدة الأمريكية ورومانيا البيان المشترك الذي قدمته فرنسا وألمانيا.
    Francia y Alemania deben actuar en Irak News-Commentary فرنسا وألمانيا وضرورة العمل في العراق
    Un plan europeo para Francia y Alemania News-Commentary خطة أوروبية من أجل فرنسا وألمانيا
    Los convenios bilaterales entre los Estados Unidos y Alemania, Australia y la Comisión de las Comunidades Europeas, así como entre Francia y Alemania, prevén asimismo las consultas y el intercambio de información, a las que se refiere, además, el párrafo 4 de la sección F del Conjunto. UN كما ترد أحكام متعلقة بتبادل المعلومات والمشاورات في الاتفاقات الثنائية المبرمة بين الولايات المتحدة وألمانيا، واستراليا ولجنة الاتحادات اﻷوروبية، وكذلك بين فرنسا وألمانيا.
    En Francia y Alemania, por ejemplo, se ha sugerido que los productores de España, el Reino Unido e Italia se benefician injustamente de las importantes fluctuaciones de los tipos de cambio registradas en los dos últimos años. UN ففي فرنسا وألمانيا مثلا، هناك إيحاءات بأن المنتجين في اسبانيا والمملكة المتحدة وايطاليا قد استفادوا على نحو غير منصف من الحركات الكبيرة التي شهدتها أسعار الصرف على مدى السنتين اﻷخيرتين.
    Un crecimiento débil, o incluso un descenso de la producción, en Francia y Alemania afectará inevitablemente a las otras economías europeas debido a la estrecha integración que existe entre ellas. UN ولا بد أن يؤثر ضعف النمو - أو حتى هبوط الناتج - في فرنسا وألمانيا على الاقتصادات اﻷوروبية اﻷخرى بسبب تكاملها الوثيق.
    Por el contrario, las economías de países como Francia y Alemania siguieron teniendo dificultades para estimular tanto el crecimiento del PIB como el aumento del empleo. UN وعلى العكس من ذلك، واصلت اقتصادات مثل فرنسا وألمانيا مواجهة صعاب أعاقت النجاح في حفز كل من النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي والنمو في العمالة.
    En febrero y marzo de 1997 se lanzaría el nuevo producto en Francia y Alemania. UN وذكرت أنه سيتم في شباط/فبراير - آذار/مارس ١٩٩٧ تدشين منتج جديد في فرنسا وألمانيا.
    Con una contribución de aproximadamente el 15 % al presupuesto total de la ESA, Italia es el tercer país miembro después de Francia y Alemania. UN وتساهم ايطاليا بنحو ٥١ في المائة من مجموع ميزانية إيسا ، وبذلك يكون ترتيبها البلد العضو الثالث بعد ألمانيا وفرنسا .
    Los representantes de Francia y Alemania la apoyaron. UN وأيدها في هذا الاقتراح ممثلا ألمانيا وفرنسا.
    El incremento de las exportaciones netas se concentró en los países cuyas monedas se han depreciado en los últimos tiempos con respecto al dólar, como Francia y Alemania. UN وتركزت الزيادة في صافي الصادرات في البلدان التي انخفضت عملاتها مؤخرا مقابل الدولار، ومنها ألمانيا وفرنسا.
    En cuanto al volumen, las mayores fuentes de AOD a los países menos adelantados en 1995 fueron el Japón, los Estados Unidos, Francia y Alemania, en ese orden. UN ومن حيث الحجم، كانت اليابان، تليها الولايات المتحدة اﻷمريكية وفرنسا وألمانيا أكبر مصادر المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا في عام ٥٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more