"frenar la proliferación" - Translation from Spanish to Arabic

    • كبح انتشار
        
    • وقف انتشار
        
    • وقف الانتشار
        
    • لكبح انتشار
        
    • بقمع انتشار
        
    • بالحد من الانتشار
        
    • في الحد من الانتشار
        
    • وكبح الانتشار
        
    Los esfuerzos internacionales encaminados a frenar la proliferación de las armas nucleares se basan fundamentalmente en el Tratado sobre la no proliferación ratificado por un número sin precedentes de países. UN وأشار الى أن معاهدة عدم الانتشار التي سجل عدد البلدان التي صادقت عليها رقما قياسيا، تشكل أساسا للمساعي الدولية الرامية الى كبح انتشار اﻷسلحة النووية.
    Exhortará a los Estados a cooperar voluntariamente para frenar la proliferación de los misiles balísticos. UN وتناشد تلك الوثيقة الدول أن تتعاون على أساس طوعي في كبح انتشار القذائف التسيارية.
    Por consiguiente, las medidas para frenar la proliferación de estas armas podrían ayudar en la lucha internacional contra el terrorismo. UN ولذلك، فإن من شأن التدابير الرامية إلى كبح انتشار هذه الأسلحة أن تعزز الحرب ضد الإرهاب إلى حد كبير.
    Apreciamos el papel que desempeñan las Naciones Unidas al tratar de frenar la proliferación de las armas pequeñas y ligeras. UN نحن نقدر الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في ميدان وقف انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    También es crucial que exista voluntad política por parte de todos para frenar la proliferación incontrolada de armas pequeñas. UN ومن المهم أيضا أن تتوفر الإرادة السياسية لدى الجميع من أجل وقف الانتشار المنفلت للأسلحة الصغيرة.
    Se necesita con urgencia un instrumento multilateral para frenar la proliferación de misiles. UN وثمة حاجة ملحة إلى صك متعدد الأطراف لكبح انتشار القذائف.
    En la estrategia se define el marco general de actuación de la República de Croacia para frenar la proliferación de las armas de destrucción en masa y se aportan directrices para mejorar las medidas, los mecanismos y los instrumentos de prevención y represión en la materia ya existentes y para formular otros nuevos. UN وتحدد الاستراتيجية الإطار العام لإجراءات جمهورية كرواتيا المتعلقة بقمع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتوفِّر مبادئ توجيهية لتحسين ما هو قائم من تدابير وآليات وأدوات ترمي إلى منع وقمع انتشار أسلحة الدمار الشامل وإعداد ما هو جديد منها.
    Las Naciones Unidas también están mejorando su capacidad para facilitar políticas, programación y asesoramiento eficaces a sus propios organismos, fondos y programas que trabajan sobre el terreno -- así como a los Estados Miembros -- a fin de frenar la proliferación incontrolada y el uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras. UN 11 - وتعمل الأمم المتحدة أيضا على تحسين قدرتها على العمل لإنجاز سياسات فعالة، وقدرتها على البرمجة وتقديم المشورة لوكالاتها وصناديقها وبرامجها العاملة في الميدان - وللدول الأعضاء أيضا - فيما يتعلق بالحد من الانتشار العشوائي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استخدامها.
    Esto también se aplica a importantes tratados internacionales conexos cuya finalidad es frenar la proliferación de las armas de destrucción en masa, a saber: UN كما يشمل ذلك المعاهدات الدولية الهامة ذات الصلة التي تستهدف كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهي على وجه التحديد:
    Esto también se aplica a importantes tratados internacionales conexos cuya finalidad es frenar la proliferación de las armas de destrucción en masa, a saber: UN كما يشمل ذلك المعاهدات الدولية الهامة ذات الصلة التي تستهدف كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهي على وجه التحديد:
    Asimismo, creemos que el TNP, prorrogado indefinidamente, seguirá sirviendo de catalizador a nuestros empeños por frenar la proliferación de las armas nucleares y promover el desarme, especialmente el desarme nuclear. UN وإننا نعتقد أيضا أن معاهدة عدم الانتشار، بعد تمديدها إلى أجل غير مسمى، ستظل محركا لجهودنا من أجل كبح انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي.
    En este contexto, el OIEA desempeña un papel vital al promover la participación mundial en los beneficios de la tecnología nuclear, al tiempo que ayuda a la comunidad internacional a frenar la proliferación de las armas nucleares y a avanzar hacia el desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور محوري في التقاسم العالمي لفوائد التكنولوجيا النووية مع مساعدة المجتمع الدولي على كبح انتشار اﻷسلحة النووية والمضي قدما إلى نزع السلاح النووي.
    Estamos decididos a hacer todo lo posible por salvaguardar la seguridad de Singapur en la lucha contra el terrorismo y frenar la proliferación de armas de destrucción en masa. Singapur ha promulgado normas y reglamentaciones pertinentes. UN ونحن مصممون على القيام بكل ما يمكننا لضمان امن سنغافورة. وفي مكافحة الارهاب وفي كبح انتشار اسلحة الدمار الشامل سنت سنغافورة قوانين ووضعت انظمة ذات صلة.
    Para Letonia, la iniciativa de establecer normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales mediante un tratado sobre el comercio de armas, es una medida necesaria para frenar la proliferación de las armas convencionales. UN وتنظر لاتفيا إلى مبادرة وضع معايير دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية من خلال معاهدة تجارة الأسلحة، باعتبارها خطوة ضرورية نحو كبح انتشار الأسلحة التقليدية.
    Habida cuenta de que la medida en que el tratado consiga frenar la proliferación de las armas ilícitas depende en gran parte del número de Estados que participen en él, Tailandia es partidaria de imponer la condición de que, para que entre en vigor, se haya adherido al tratado un número considerable de países. UN وبما أن نجاح المعاهدة في كبح انتشار الأسلحة غير المشروعة يتوقف أساساً على عدد الدول المشارِكة، تؤيد تايلند انضمام عدد كبير من الدول كشرط أساسي لبدء نفاذ المعاهدة.
    Israel apoya los esfuerzos de la comunidad internacional para frenar la proliferación de esas armas y sus sistemas vectores, en particular a la luz del peligro que suponen los grupos terroristas. UN وتؤيد إسرائيل الجهود الدولية الرامية إلى كبح انتشار الأسلحة ووسائل إيصالها، لا سيما في ضوء الأخطار التي تشكلها الجماعات الإرهابية للسلام والأمن.
    frenar la proliferación de armas, reducir los gastos en armas y mantener un presupuesto de crecimiento cero para gastos militares UN وقف انتشار الأسلحة وخفض الإنفاق على الأسلحة والمحافظة على النمو الصفري في ميزانيات النفقات العسكرية
    En la actualidad, las Naciones Unidas siguen desempeñando una función activa e influyente en las iniciativas para frenar la proliferación de armamento letal. UN 94 - وتواصل الأمم المتحدة في الوقت الحالي أداء دور نشط ومؤثر في الجهود الرامية إلى وقف انتشار الأسلحة الفتاكة.
    Esto puede parecer discriminatorio, pero hay que tener presente que, hace 25 años, era necesario dejar constancia de la situación existente a fin de frenar la proliferación nuclear. UN وقد يبدو هذا الوضع متسما بالتمييز، ولكن ينبغي أن نتذكر أنه كان يجب علينا، قبل ٢٥ عاما، دراسة الحالة السائدة بغية وقف انتشار اﻷسلحة النووية.
    El Pakistán está dispuesto a trabajar como asociado para frenar la proliferación. UN وباكستان مستعدة للعمل كشريك في وقف الانتشار.
    Aprobar una resolución que no refleja esas realidades no contribuirá al gran objetivo de frenar la proliferación nuclear en el Oriente Medio. UN ولن يخدم اتخاذ قرار لا تتجلى فيه تلك الحقائق الواقعة الهدف الأكبر المتمثل في الحد من الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    La verdad es que ya hemos esperado demasiado para regular la globalización, para luchar contra el calentamiento del planeta y para frenar la proliferación nuclear. UN والحقيقة هي أننا بالفعل انتظرنا فترة أطول مما ينبغي لتنظيم العولمة، ومكافحة الاحترار العالمي وكبح الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more