Sr. Mari Alkatiri, en nombre del Frente Revolucionario de Timor-Leste Independiente (FRETILIN) | UN | السيد مري الكاتيري، باسم الجبهة الثورية لاستقلال تيمور الشرقية |
Esa misión tomó nota de la voluntad del Gobierno de negociar con el Frente Revolucionario Unido (RUF). | UN | وقد لاحظت البعثة استعداد الحكومة للتفاوض مع الجبهة الثورية المتحدة. |
Sr. Mari Alkatiri, en nombre del Frente Revolucionario de Timor-Leste Independiente (FRETILIN) | UN | السيد مري الكاتيري، باسم الجبهة الثورية لاستقلال تيمور الشرقية |
Timor Sr. Mari Alkatiri, Frente Revolucionario da Timor-Leste Independente (FRETILIN) | UN | السيد ماري ألكاتيري، الجبهة الثورية لاستقلال تيمور الشرقية |
El debate tuvo lugar antes del inicio de las negociaciones entre el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Revolucionario Unido (FRU) de Foday Sankoh. | UN | وقد جرت تلك المناقشة قبيل افتتاح المحادثات بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة التي يرأسها فودي سانكو. |
Lo que no sabía mi Gobierno es que el Frente Revolucionario Unido negociaba de mala fe. | UN | وإن ما لم تكن تعرفه حكومتي هو أن الجبهة الثورية المتحدة كانت تتفاوض بسوء نية. |
Quizás de momento el Frente Revolucionario Unido esté aliado con ciertos sectores del ejército, pero no están motivados en modo alguno por los mismos objetivos a largo plazo. | UN | وقد تكون الجبهة الثورية المتحدة متحالفة اﻵن مع بعض العناصر في الجيش، ولكن لا يوجد أي ادعاء بأنهما يتشاطران نفس اﻷهداف في المدى البعيد. |
El Frente Revolucionario Unido no es el ejército, y por cierto no está bajo el mando de la facción amotinada del ejército. | UN | وفي الجبهة الثورية المتحدة ليست هي الجيش وهي بالتأكيد لا تخضع ﻹمرة الفصيل المتمرد في الجيش. |
Por ello, la experiencia nos dice que en cualquier hipotética negociación con el Frente Revolucionario Unido cabría esperar que éste ponga sobre la mesa sus propias exigencias. | UN | لذلك، وبناء على تجربتنا، يمكن أن نتوقع في أية مفاوضات مفترضة مع الجبهة الثورية المتحدة أن تأتي إلى المائدة بمجموعة مطالب خاصة بها. |
Sr. José Luis Guterres, Frente Revolucionario da Timor-Leste Independente (FRETILIN) | UN | السيد خوزيه لويس غوتيريز، الجبهة الثورية لاستقلال تيمور الشرقية |
Sr. José Luis Guterres, Frente Revolucionario da Timor–Leste Independente (FRETILIN) | UN | السيد خوزيه لويس غوتيريز، الجبهة الثورية لاستقلال تيمور الشرقية |
No obstante, todavía se aguarda el cumplimiento pleno por el Frente Revolucionario Unido y el CRFA. | UN | غير أن الجبهة الثورية والمجلس الثوري لم يمتثلا كليا لذلك. |
Por el Gobierno de Sierra Leona Por el Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona | UN | عن حكومة سيراليون عن الجبهة الثورية المتحدة لسيراليون |
Presidente de la República de Sierra Dirigente del Frente Revolucionario Leona Unido (RUF) | UN | رئيس جمهورية سيراليون زعيم الجبهة الثورية المتحدة |
El Gobierno desea poner las cosas en su lugar respecto del diálogo con el Frente Revolucionario Unido encaminado a lograr una paz permanente en Sierra Leona. | UN | تود الحكومة تصحيح انطباع خاطئ بشأن الحوار مع الجبهة الثورية المتحدة الذي يرمي إلى تحقيق سلام دائم في سيراليون. |
– La liberación inmediata del Cabo Foday Saybana Sankoh, dirigente del Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona; | UN | اﻹفراج الفوري عن العريف فوداي سايبانا سانكوه قائد الجبهة الثورية المتحدة لسيراليون؛ |
– La transformación del Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona en partido político; | UN | تحويل الجبهة الثورية المتحدة لسيراليون إلى حزب سياسي؛ |
– El acceso de los integrantes del Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona a cargos de responsabilidad en la administración pública y su nombramiento para ocupar cargos de responsabilidad en las empresas públicas; | UN | تمكين أفراد الجبهة الثورية المتحدة لسيراليون من تولي المناصب العامة وتعيينهم في وظائف شبه رسمية؛ |
El éxito de esta reunión ha fortalecido notablemente la alianza entre el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA) y el Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona (FRU). | UN | وقد عزز نجاح هذا الاجتماع التحالف بين المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة في سيراليون بدرجة كبيرة. |
Incluso durante las épocas más duras y difíciles de la lucha por la independencia, el entonces Frente Revolucionario del Pueblo Eritreo dispensó un trato humanitario a los prisioneros de guerra etíopes. | UN | وحتى خلال الأوقات العصيبة وأحلك الظروف في خضم الكفاح من أجل نيل الاستقلال، عاملت جبهة التحرير الشعبية الإريترية آنذاك سجناء الحرب الإثيوبيين معاملة إنسانية. |
Los Ministros, aunque alentados por la restauración de un Gobierno democráticamente elegido en Sierra Leona, expresaron su profunda preocupación por las atrocidades cometidas contra la población de Sierra Leona por los miembros del Frente Revolucionario Unido (FUR) y la antigua Junta. | UN | وأعرب الوزراء عن تشجعهم إزاء إعادة تنصيب الحكومة المنتخبة ديمقراطيا في سيراليون، إلا أنهم أبدوا قلقهم الشديد إزاء الفظائع التي لا تزال ترتكب بحق شعب سيراليون على يد أفراد الجبهة الموحدة الثورية والمجلس العسكري السابق. |
63. En el marco del conflicto armado interno, tanto el Gobierno del NPRC, como las fuerzas rebeldes del Frente Revolucionario Unido (RUF), comandadas por Foday Sankoh, han cometido graves atentados y faltado a elementales disposiciones del derecho internacional humanitario. | UN | ٣٦- واثناء النزاع المسلح الداخلي، قامت القوات المتمردة التابعة لكل من المجلس المؤقت القومي الحاكم والجبهة الموحدة الثورية، بقيادة فوداي سانكوه، بارتكاب انتهاكات جسيمة لﻷحكام اﻷساسية للقانون الانساني الدولي واستهانت بهذه اﻷحكام. |
Subrayó que la orden de procesamiento de Charles Taylor por la Corte Penal Internacional daba esperanzas a muchas víctimas del conflicto, y declaró que también debía hacerse que el Coronel Khadafi rindiera cuentas por su apoyo al Frente Revolucionario Unido. | UN | وشدّد على أن إدانة تشارلز تايلور من قبل المحكمة الجنائية الدولية أنعشت آمال العديد من ضحايا النزاع وقال إنه تنبغي مساءلة العقيد القذافي أيضاً على ما قدمه من دعم للجبهة الثورية المتحدة. |