:: Resolver las cuestiones pendientes de la delineación de la frontera marítima, que se espera finalizar en 2006 | UN | :: إكمال المسائل المعلقة، بالإضافة إلى تعيين الحدود البحرية المتوقع الفراغ منه بنهاية عام 2006 |
:: Organización de una reunión entre el Camerún, Guinea Ecuatorial y Nigeria encaminada a resolver cuestiones pendientes o controvertidas relacionadas con la frontera marítima | UN | :: عقد اجتماع فيما بين كل من الكاميرون، ونيجيريا وغينيا الاستوائية لحل ما يتبقى من قضايا الحدود البحرية المتنازع عليها |
El Camerún pidió a la Corte que determinara el curso de la frontera marítima entre los dos Estados. | UN | وطلبت الكاميرون إلى المحكمة أن تعين مسار الحدود البحرية بين الدولتين. |
La controversia era relativa a la frontera marítima entre los dos países, así como a la soberanía sobre cuatro cayos en el Mar del Caribe. | UN | وقد تعلق النزاع بالحدود البحرية بين البلدين، فضلا عن السيادة على أربع جزر صغيرة في البحر الكاريبي. |
:: Presidente de la subcomisión sobre medidas prácticas en relación con la frontera marítima entre Suriname y Guyana | UN | :: رئيس اللجنة الفرعية المعنية بالتدابير العملية المتعلقة بالحدود البحرية بين سورينام وغيانا. |
Igualmente, la Corte decidió que el citado Tratado y el Acta de Canje de los Instrumentos de Ratificación correspondientes no efectuaron una delimitación general de la frontera marítima entre los dos Estados. | UN | وبالمثل، قررت المحكمة أن المعاهدة المذكورة وتبادل صكوك التصديق ذات الصلة لم تقرر ترسيما عاما للحدود البحرية بين البلدين. |
El Camerún pidió a la Corte que determinara el curso de la frontera marítima entre los dos Estados. | UN | وطلبت الكاميرون إلى المحكمة أن تعين مسار الحدود البحرية بين الدولتين. |
Básicamente, las partes convinieron en que la frontera marítima seguiría la línea media del Golfo en dirección sur hasta el último punto de la frontera marítima entre los dos países. | UN | وقد اتفقا أساسا على أن تتبع الحدود البحرية خط الوسط للخليج في اتجاه الجنوب حتى آخر نقطة من الحدود البحرية بين البلدين. |
Una vez demarcadas las fronteras terrestres, la delimitación de la frontera marítima se llevará a cabo conforme a las normas pertinentes del derecho internacional. | UN | وحالما يتم تعيين الحدود البرية، ينفذ ترسيم الحدود البحرية وفقا لقواعد القانون الدولي ذات الصلة. |
En ocasiones, algunos pescadores cruzaron la frontera marítima no delimitada. | UN | وفي بعض اﻷحيان، جنح صيادو اﻷسماك عبر الحدود البحرية غير المعلﱠمة. |
1985: Consejero y colaborador del Gobierno del Senegal en la cuestión de la delimitación de la frontera marítima entre el Senegal y Guinea-Bissau | UN | ٥٨٩١: مستشار ووكيل مشارك لحكومة السنغال في قضية تعيين الحدود البحرية بين السنغال وغينيا بيساو. |
La única frontera marítima que existía entonces era la frontera internacional de la ex Yugoslavia con Italia y con Albania. | UN | وكانت الحدود البحرية الوحيدة القائمة آنذاك الحدود الدولية بين يوغوسلافيا السابقة وإيطاليا وألبانيا. |
La longitud de sus fronteras es de 3.582 km, incluida una frontera marítima de 528 km y 1.285 km de frontera fluvial. | UN | ويبلغ طول حدودها 582 3 كيلومترا، بما في ذلك 528 كيلومترا من الحدود البحرية 285 1 كيلومترا من الحدود النهرية. |
El Tribunal decide que la frontera marítima entre Eritrea y el Yemen | UN | المحكمـة تقـرر أن خـط الحدود البحرية بين إريتريا واليمن |
iv) Adhesión del Camerún y Nigeria al acuerdo sobre su frontera marítima, alcanzado en 2011 | UN | ' 4` الالتزام بالاتفاق المتعلق بالحدود البحرية بين الكاميرون ونيجيريا الذي تم التوصل إليه في عام 2011 |
Sostiene además que los dos Estados " han agotado los medios diplomáticos para resolver sus controversias respecto de la frontera marítima " . | UN | ويؤكد كذلك بأن الدولتين ' ' استنفدتا الوسائل الدبلوماسية لحل خلافاتهما المتعلقة بالحدود البحرية``. |
:: Reuniones de asesoramiento con las partes encaminadas a acordar un memorando de entendimiento entre el Camerún y Nigeria en materia de cooperación transfronteriza para la explotación de recursos de gas y petróleo en las proximidades de la frontera marítima | UN | :: عقد اجتماعات استشارية مع الأطراف للتوصل إلى اتفاق بشأن مذكرة تفاهم بين الكاميرون ونيجيريا فيما يخص التعاون عبر الحدود بشأن موارد النفط والغاز المتاخمة للحدود البحرية |
Alaska tiene una frontera marítima muy estrecha con un país extranjero, Rusia, y del otro lado, la tierra fronteriza con Canadá. | Open Subtitles | لدى ألاسكا حدود بحرية صغيرة بين دولة أجنبية وهي روسيا وبين أراضينا على الخط الحدودي مع كندا |
A la luz de esas decisiones, la Corte delimitó la única frontera marítima que separa las distintas zonas marítimas de Bahrein y Qatar, al mismo tiempo que recordaba que los buques del Estado de Qatar gozaban del derecho de paso inocente, reconocido por el derecho consuetudinario internacional, en las aguas territoriales de Bahrein que separan las islas Hawar de las otras pequeñas islas de Bahrein. | UN | وفي ضوء هذه النتائج المختلفة التي جرى التوصل إليها، رسمت المحكمة خط الحدود البحري الوحيد الذي يفصل بين مختلف المناطق البحرية للبحرين وقطر، وأشارت في الوقت نفسه، إلى أن السفن التابعة لدولة قطر تتمتع، في المياه الإقليمية للبحرين التي تفصل جزر حوار عن باقي الجزر الصغيرة البحرينية، بحق المرور الآمن وفقا للقانون الدولي المتعارف عليه. |
:: Mantenimiento y administración de locales en cuatro emplazamientos de la frontera terrestre y cuatro emplazamientos de la frontera marítima | UN | :: صيانة وتشغيل أربعة مواقع حدودية برية وأربعة مواقع حدودية بحرية |
El 16 de septiembre de 2004, Rumania interpuso una acción judicial contra Ucrania en una controversia relativa al " establecimiento de una frontera marítima única entre los dos Estados del Mar Negro, delimitando así la plataforma continental y las zonas económicas exclusivas respectivas " . | UN | 221- في 16 أيلول/سبتمبر 2004، أودعت رومانيا طلبا ترفع بموجبه دعوى ضد أوكرانيا فيما يتعلق بنزاع بشأن " إقامة خط حدود بحري وحيد بين الدولتين في البحر الأسود، ومن ثم ترسيم الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة لكل منهما " . |
La posición de la línea fronteriza también sería fundamental si ambos Estados fueran a negociar su frontera marítima en el Mar Rojo. | UN | كما أن تحديد موقع خط الحدود يتسم بأهمية قصوى إذا ما تفاوضت الدولتان على حدودهما البحرية في البحر الأحمر. |
:: Organización de una reunión conjunta sobre el punto de la frontera marítima entre el Camerún, Guinea Ecuatorial y Nigeria. | UN | :: تنظيم اجتماع مشترك بشأن النقطة الحدودية البحرية الثلاثية بين غينيا الاستوائية والكاميرون ونيجيريا |
Decide que el segmento inicial de la frontera marítima única sigue, en dirección oeste, el paralelo de latitud que pasa a través del Hito núm. 1; | UN | تقرر أن الجزء الأوّلي من الحد البحري الوحيد يتبع الخط الموازي لخط العرض الذي يمر عبر العلامة الحدودية رقم 1 باتجاه الغرب؛ |
Durante el debate en la Asamblea General, Trinidad y Tabago anunció que estaba tratando de completar sus negociaciones sobre la frontera marítima con Barbados y de reanudar un proceso similar con respecto a la frontera marítima con Granada. | UN | وخلال المناقشة في الجمعية العامة أعلنت ترينيداد وتوباغو أنها تسعى إلى إكمال المفاوضات بشأن الحدود البحرية مع بربادوس وإلى استئناف عملية مماثلة بشأن حدودها البحرية مع غرينادا. |
En el laudo, que incluye una declaración de competencia para considerar las pretensiones de delimitación marítima de las partes, se establece una frontera marítima única entre Guyana y Suriname, que difiere de la frontera reclamada por cada una de las partes. | UN | وقد جاءت هذه الفتوى، التي تتطرق أيضا لمسألة أهلية الهيئة للنظر في دعاوى الطرفين بشأن مطالبهما البحرية، لتعتمد حدا بحريا وحيدا بين سورينام وغيانا يختلف عن الحدود التي يطالب بها الطرفان. |
c) Subsidiariamente, la reclamación del Camerún de una frontera marítima basada en la división general del Golfo de Guinea en zonas marítimas carece de fundamento jurídico y debe ser desestimada; | UN | (ج) ومن ناحية أخرى، أن تعلن أن مطالبة الكاميرون بحدود بحرية على أساس تقسيم شامل للمناطق البحرية في خليج غينيا مطالبة لا أساس لها في القانون ومرفوضة؛ |
" que determinase el curso de la frontera marítima única entre los espacios de mar territorial, plataforma continental y zona económica exclusiva pertenecientes respectivamente a Nicaragua y Honduras, de conformidad con los principios equitativos y las circunstancias pertinentes reconocidas por el derecho internacional general aplicable a esta delimitación de una frontera marítima única. " | UN | " أن تحدد مسار الخط الحدودي البحري الوحيد بين مناطق البحر الإقليمي، والجرف القاري، والمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة لكل من نيكاراغوا وهندوراس، وفقا لمبادئ العدالة والظروف الخاصة التي تعترف القواعد العامة للقانون الدولي بأنها تنطبق على مثل هذا التعيين لخط الحدود البحري الوحيد " . |