"fue creado por" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقد أنشأت
        
    • أنشأه
        
    • وقد أنشأتها
        
    • قد أنشأته
        
    • قد أنشئ بموجب
        
    • ابتدعته حركة حياة
        
    • صنعت بواسطة
        
    El Comité fue creado por la Asociación Internacional de Derecho Penal y el Instituto Max-Planck de Derecho Penal Extranjero e Internacional. UN وقد أنشأت اللجنة الرابطة الدولية للقانون الجنائي ومعهد ماكس بلانك للقانون الجنائي اﻷجنبي والقانون الجنائي الدولي.
    El Programa fue creado por la Asamblea General en su primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme en 1978, por iniciativa de Nigeria. UN وقد أنشأت الجمعية العامة هذا البرنامج في دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح عام 1978، بمبادرة من نيجيريا.
    El Instituto reclamante fue creado por el Gobierno de Kuwait con objeto de administrar los planes nacionales de seguros y pensiones. UN وقد أنشأت حكومة الكويت هذه المؤسسة لأغراض إدارة المخططات الوطنية للتأمين والمعاشات.
    Creemos que fue creado por una persona con poderes, la que queremos capturar. Open Subtitles نعتقد أنه أنشأه شخصٌ خارق شخصٌ ننوي أن نحصل عليه
    :: El Plan de seguro médico fue creado por la Asamblea General en su cuadragésimo primer período de sesiones, con arreglo al artículo 6.2 del reglamento del personal de las Naciones Unidas. UN :: خطة التأمين الطبي وقد أنشأتها الجمعية العامة في دورتها الحادية والأربعين وفقا للقاعدة 6-2 من النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    Algunas delegaciones expresaron dudas sobre la conveniencia de la propuesta desde el punto de vista institucional, dado que se trataba de un grupo de expertos que fue creado por la Asamblea General sin instrucciones específicas respecto de su método de trabajo. UN ٢٩ - وأعرب بعض الوفود عن تشككه في مدى استصواب الاقتراح من الناحية المؤسسية، نظرا للطابع المميز للفريق بوصفه فريق خبراء، ونظرا لكون الجمعية العامة قد أنشأته دون تعليمات محددة فيما يتعلق بأسلوب عمله.
    El fondo para imprevistos fue creado por la resolución 41/213 de la Asamblea General a fin de cubrir los gastos adicionales que surgieran como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hubieran previsto fondos en el presupuesto por programas inicial y que no se incluyeran en él. UN ٢٣ - ورصيد المصاريف الطارئة قد أنشئ بموجب قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ من أجل استيعاب النفقات اﻹضافية المترتبة على الولايات التشريعية التي تتقرر عقب وضع الميزانية البرنامجية اﻷولية والتي لا ترد فيها.
    49. El concepto de soberanía alimentaria fue creado por La Vía Campesina en 1996, en respuesta a la liberalización comercial de la agricultura. UN 49- ومفهوم السيادة الغذائية مفهوم ابتدعته حركة حياة الريف La Via Campesina في عام 1996، استجابة لتحرير التجارة في مجال الزراعة.
    El Programa de becas Reham Al-Farra fue creado por la Asamblea General en 1980. UN وقد أنشأت الجمعية العامة برنامج زمالة ريهام الفرا عام 1980.
    El Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas fue creado por la Asamblea, entre otras cosas, en respuesta a la necesidad de examinar la estructura del establecimiento de las cuotas. UN وقد أنشأت الجمعية العامة الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة لعدة أسباب منها الاستجابة لضرورة تنقيح هيكل اﻷنصبــة المقــررة.
    El Programa del Doctor en el barrio fue creado por el Ministerio de Salud en mayo de 1993 para atender esa necesidad. UN 792- وقد أنشأت وزارة الصحة هذا البرنامج في أيار/مايو 1993 لمعالجة هذا الاحتياج.
    fue creado por la Asamblea General en virtud de su resolución 34/83 M, de 11 de diciembre de 1979, para que realizara investigaciones independientes sobre cuestiones de desarme y seguridad internacional. UN وقد أنشأت الجمعية العامة المعهد بقرارها ٣٤/٨٣ ميم المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٩ ﻹجراء بحوث مستقلة بشأن مسائل نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    fue creado por la Asamblea General en virtud de su resolución 34/83 M, de 11 de diciembre de 1979, para que realizara investigaciones independientes sobre cuestiones de desarme y seguridad internacional. UN وقد أنشأت الجمعية العامة المعهد بقرارها ٣٤/٨٣ ميم المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٩ ﻹجراء بحوث مستقلة بشأن مسائل نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    fue creado por la Asamblea General en virtud de su resolución 34/83 M, de 11 de diciembre de 1979, para que realizara investigaciones independientes sobre cuestiones de desarme y seguridad internacional. UN وقد أنشأت الجمعية العامة المعهد بقرارها ٣٤/٨٣ ميم المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٩ ﻹجراء بحوث مستقلة بشأن مسائل نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Sudáfrica participa también en la labor del Grupo ad hoc de los Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas, que fue creado por la Conferencia Especial de los Estados partes celebrada en 1994. UN وتشارك جنوب افريقيا أيضا في أعمال الفريق المخصص للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، الذي أنشأه المؤتمر الخاص للدول اﻷطراف لعام ١٩٩٤.
    En su carácter de órgano subsidiario del Consejo de Seguridad, que fue creado por éste y que carece de mecanismos para imponer el cumplimiento por los Estados, el Tribunal depende del Consejo de Seguridad para lograr el acatamiento por parte de los Estados que se niegan a colaborar. UN والمحكمة بوصفها جهازا فرعيا أنشأه مجلس اﻷمن يفتقر إلى اﻵليات اللازمة لفرض الامتثال من جانب الدول، تعتمد على مجلس اﻷمن في دفع الدول غير المتعاونة إلى الامتثال.
    En este sentido, mi país se siente sumamente satisfecho por la labor realizada por el Consorcio Mundial para los Países Afectados por el Tsunami, que fue creado por el Enviado Especial Presidente Clinton. UN وفي هذا الصدد، يشعر بلدي بسرور بالغ حيال العمل الذي يقوم به الاتحاد العالمي للبلدان المتضررة من كارثة سونامي، الذي أنشأه المبعوث الخاص الرئيس كلينتون.
    v) El Plan de seguro médico fue creado por la Asamblea General en su cuadragésimo primer período de sesiones, con arreglo al artículo 6.2 del reglamento del personal de las Naciones Unidas. UN `5` خطة التأمين الطبي وقد أنشأتها الجمعية العامة في دورتها الحادية والأربعين وفقا للقاعدة 6-2 من النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    v) El Plan de seguro médico fue creado por la Asamblea General en su cuadragésimo primer período de sesiones, con arreglo al artículo 6.2 del reglamento del personal de las Naciones Unidas. UN `5 ' خطة التأمين الطبي، وقد أنشأتها الجمعية العامة في دورتها الحادية والأربعين وفقا للبند 6-2 من النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    Además, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas fue creado por la Asamblea General en virtud de la resolución titulada " Transparencia en materia de armamentos " , la cual había sido presentada por el Japón y los Estados miembros de la Comunidad Europea en 1991. UN كما أن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية قد أنشأته الجمعية العامة بقرارها المعنون " الشفافية في مجال التسلح " ، الذي قدمته اليابان والدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية في عام 1991.
    12. En respuesta a las cuestiones relativas al Consejo Superior del Poder Judicial, el orador dice que el Consejo fue creado por una ley de organización que sólo se puede modificar por una mayoría de dos tercios de la Asamblea Nacional. UN ٢١- ورد على أسئلة تتعلق بمجلس القضاء اﻷعلى فقال إن المجلس قد أنشئ بموجب قانون تنظيم ولا يمكن تعديله إلا بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية الوطنية.
    69. El concepto de soberanía alimentaria fue creado por La Vía Campesina en 1996 en respuesta a la liberalización comercial de la agricultura. UN 69- ومفهوم السيادة الغذائية مفهوم ابتدعته حركة حياة الريف " Via Campesina " فـي عام 1996، استجابة لتحرير التجارة في مجال الزراعة.
    Es una clase de raro aparato que fue creado por la dinastía Monk para robar la inmortalidad de los vampiros. Open Subtitles هو نوع فظيع من الأدوات التى صنعت بواسطة الراهب " داويست " لسرقة الخلود من مصاص الدماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more