"fue puesto en libertad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأفرج عنه
        
    • أطلق سراحه
        
    • أفرج عنه
        
    • أُفرج عنه
        
    • أُطلق سراحه
        
    • وأُطلق سراحه
        
    • وأطلق سراحه
        
    • وأُفرج عنه
        
    • وأطلق سراح
        
    • أُطلق سراح
        
    • أطلق سراح
        
    • أفرج عن
        
    • إطلاق سراحه
        
    • يطلق سراحه
        
    • وأُطلق سراح
        
    fue puesto en libertad al día siguiente sin ser acusado, a condición de que saliera del país dentro de los tres días siguientes. UN وأفرج عنه في اليوم التالي دون أن توجه إليه أي تهمة شريطة أن يغادر البلد في غضون ثلاثة أيام.
    Cuando se confirmó su identidad cinco días más tarde fue puesto en libertad, pero no está claro qué ha sido de los otros reclusos. UN وقد أطلق سراحه بعدما تم التأكد من هويته بعد مضي خمسة أيام على اعتقالـه، وما زال مصير المحتجزين الآخرين مجهولاً.
    Según ese testigo, fue puesto en libertad en 1994 tras el pago de 1.250.000 dinares iraquíes por su familia. UN وقال الشاهد إنه قد أفرج عنه عام ١٩٩٤ عندما دفعت أسرته ١ ٢٥٠ ٠٠٠ دينار عراقي.
    fue puesto en libertad condicional y según parece no se iban a tomar más medidas al respecto. UN وقد أُفرج عنه لقاء كفالة وبدا أنه لن تُتخذ إجراءات أخرى في القضية.
    Cuando por fin fue puesto en libertad, estaba en unas condiciones físicas y mentales pésimas. UN وعندما أُطلق سراحه في آخر الأمر، كان في حالة جسدية وعقلية سيئة للغاية.
    El Sr. Suliman fue puesto en libertad tras cumplir su condena de 15 días. UN وأُطلق سراحه بعد أن قضى مدة العقوبة البالغة 15 يوما في السجن.
    fue puesto en libertad en 1993, tras lo cual fue interrogado repetidamente y acusado de violar la libertad condicional. UN وأطلق سراحه في عام 1993. وبعد الإفراج عنه، تكرر اعتقاله لاستجوابه واتهامه بانتهاك قرار الإفراج المشروط.
    fue puesto en libertad con la condición de presentarse en la comisaría una vez por semana. UN وأُفرج عنه بعد ذلك بشرط المثول أمام الجندرمة مرة في الاسبوع.
    fue puesto en libertad tras una larga discusión entre los militares que estaban encargados de la operación. UN وأفرج عنه بعد محادثات مطولة بين العسكريين الذين كانوا يتولون تنفيذ العملية.
    fue puesto en libertad sin acusación y se le concedió asilo político en el Canadá en 1992. UN وأفرج عنه دون توجيه تهم له، ومنح اللجوء السياسي في كندا في عام ١٩٩٢.
    Se dijo que el comisario de la policía de la ciudad había arrestado a un superintendente de policía en relación con el incidente, pero que al día siguiente fue puesto en libertad bajo fianza. UN وقيل إن مفوض شرطة المدينة قبض على مدير الشرطة بسبب هذه الحادثة ولكن هذا اﻷخير أطلق سراحه بكفالة في اليوم التالي.
    fue puesto en libertad bajo fianza más avanzado el día. UN وقد أطلق سراحه بكفالة في وقت لاحق من ذلك اليوم.
    En 1998, fue puesto en libertad al amparo de una amnistía general. UN ثم أفرج عنه في عام 1998 في إطار عفو عام.
    En otro caso se trataba de un periodista que fue arrestado, según las denuncias, por la policía militar acusado de ser cómplice del genocidio y que luego fue puesto en libertad. UN وتتصل حالة أخرى بصحفي أفيد بأن الشرطة العسكرية قبضت عليه على أساس أنه شريك في اﻹبادة الجماعية ثم أفرج عنه.
    En relación con la desaparición de Nouaman Meziche, se informó de que fue puesto en libertad después de 45 días de detención en condiciones de incomunicación. UN وفيما يتعلق بحالة اختفاء نعمان ميزيش، أُفيد بأن المذكور أُفرج عنه بعد احتجازه في مكان سري لمدة خمسة وأربعين يوماً.
    Cuando por fin fue puesto en libertad, estaba en unas condiciones físicas y mentales pésimas. UN وعندما أُطلق سراحه في آخر الأمر، كان في حالة جسدية وعقلية سيئة للغاية.
    fue puesto en libertad tras 33 días de detención y absuelto de todos los cargos. UN وأُطلق سراحه بعد ٣٣ يوماً من الاعتقال وأُبرئت ذمته من جميع التهم.
    La justicia italiana no hizo lugar a la petición de extradición contra este ciudadano de Bosnia y Herzegovina y fue puesto en libertad. UN وبعد إجراءات التسليم التي أجريت بشأنه نظرا لكونه مواطنا من البوسنة والهرسك، رفض تسليمه إلى السلطات القضائية الإيطالية وأطلق سراحه.
    fue puesto en libertad con la condición de presentarse en la comisaría una vez por semana. UN وأُفرج عنه بعد ذلك بشرط المثول أمام الجندرمة مرة في الاسبوع.
    El sacerdote fue puesto en libertad dos días después y un funcionario local que lo acompañaba, tres semanas más tarde. UN وأطلق سراح القس بعد يومين، وأطلق كذلك سراح موظف محلي كان بصحبته بعد ذلك بحوالي ثلاثة أسابيع.
    Tras ser detenido el viernes por la noche el autor fue puesto en libertad una hora más tarde, a eso de media noche. UN وقد أُطلق سراح صاحب البلاغ بعد توقيفه مساء يوم الجمعة بساعة واحدة، أي في حدود منتصف الليل.
    Tras la intervención de la Embajada del Canadá, el Sr. Edmonds fue puesto en libertad; tenía dos dientes rotos, el rostro inflamado y su camisa estaba manchada de sangreIbíd., Ref.: CP/94/27, 10 de junio de 1994. UN وعلى أثر تدخل سفارة كندا أطلق سراح السيد إدموندز وقد كسر اثنان من أسنانه وكان وجهه متورما وقميصه ملطخا بالدماء.
    El mismo día, Besime Öz fue puesto en libertad y Ali Ekber Öz, Nuran Öz y Mahmut Yürekli fueron detenidos. UN وفي اليوم ذاته، أفرج عن بسيم أوز وألقي القبض على علي أكبر أوز ونوران أوز ومحمود يوركلي.
    El Sr. Wasmy ha seguido siendo objeto de intimidaciones de parte de esos civiles desde que fue puesto en libertad sin que se formularan cargos en su contra. UN ولا يزال السيد واسمي، منذ إطلاق سراحه بدون أن توجه اليه تهم عرضة لعمليات تهديد يقوم بها المدنيون المذكورون.
    Tras depositar una fianza equivalente a 200.000 dólares, fue puesto en libertad. UN ولم يطلق سراحه إلا بعد أن دفع كفالة تعادل 000 200 دولار.
    J. D. Slanger fue puesto en libertad bajo fianza y ha huido del país. UN وأُطلق سراح ج. د. سلانغر بكفالة مالية إلا أنه فر من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more