fue puesto en libertad al día siguiente sin ser acusado, a condición de que saliera del país dentro de los tres días siguientes. | UN | وأفرج عنه في اليوم التالي دون أن توجه إليه أي تهمة شريطة أن يغادر البلد في غضون ثلاثة أيام. |
Cuando se confirmó su identidad cinco días más tarde fue puesto en libertad, pero no está claro qué ha sido de los otros reclusos. | UN | وقد أطلق سراحه بعدما تم التأكد من هويته بعد مضي خمسة أيام على اعتقالـه، وما زال مصير المحتجزين الآخرين مجهولاً. |
Según ese testigo, fue puesto en libertad en 1994 tras el pago de 1.250.000 dinares iraquíes por su familia. | UN | وقال الشاهد إنه قد أفرج عنه عام ١٩٩٤ عندما دفعت أسرته ١ ٢٥٠ ٠٠٠ دينار عراقي. |
fue puesto en libertad condicional y según parece no se iban a tomar más medidas al respecto. | UN | وقد أُفرج عنه لقاء كفالة وبدا أنه لن تُتخذ إجراءات أخرى في القضية. |
Cuando por fin fue puesto en libertad, estaba en unas condiciones físicas y mentales pésimas. | UN | وعندما أُطلق سراحه في آخر الأمر، كان في حالة جسدية وعقلية سيئة للغاية. |
El Sr. Suliman fue puesto en libertad tras cumplir su condena de 15 días. | UN | وأُطلق سراحه بعد أن قضى مدة العقوبة البالغة 15 يوما في السجن. |
fue puesto en libertad en 1993, tras lo cual fue interrogado repetidamente y acusado de violar la libertad condicional. | UN | وأطلق سراحه في عام 1993. وبعد الإفراج عنه، تكرر اعتقاله لاستجوابه واتهامه بانتهاك قرار الإفراج المشروط. |
fue puesto en libertad con la condición de presentarse en la comisaría una vez por semana. | UN | وأُفرج عنه بعد ذلك بشرط المثول أمام الجندرمة مرة في الاسبوع. |
fue puesto en libertad tras una larga discusión entre los militares que estaban encargados de la operación. | UN | وأفرج عنه بعد محادثات مطولة بين العسكريين الذين كانوا يتولون تنفيذ العملية. |
fue puesto en libertad sin acusación y se le concedió asilo político en el Canadá en 1992. | UN | وأفرج عنه دون توجيه تهم له، ومنح اللجوء السياسي في كندا في عام ١٩٩٢. |
Se dijo que el comisario de la policía de la ciudad había arrestado a un superintendente de policía en relación con el incidente, pero que al día siguiente fue puesto en libertad bajo fianza. | UN | وقيل إن مفوض شرطة المدينة قبض على مدير الشرطة بسبب هذه الحادثة ولكن هذا اﻷخير أطلق سراحه بكفالة في اليوم التالي. |
fue puesto en libertad bajo fianza más avanzado el día. | UN | وقد أطلق سراحه بكفالة في وقت لاحق من ذلك اليوم. |
En 1998, fue puesto en libertad al amparo de una amnistía general. | UN | ثم أفرج عنه في عام 1998 في إطار عفو عام. |
En otro caso se trataba de un periodista que fue arrestado, según las denuncias, por la policía militar acusado de ser cómplice del genocidio y que luego fue puesto en libertad. | UN | وتتصل حالة أخرى بصحفي أفيد بأن الشرطة العسكرية قبضت عليه على أساس أنه شريك في اﻹبادة الجماعية ثم أفرج عنه. |
En relación con la desaparición de Nouaman Meziche, se informó de que fue puesto en libertad después de 45 días de detención en condiciones de incomunicación. | UN | وفيما يتعلق بحالة اختفاء نعمان ميزيش، أُفيد بأن المذكور أُفرج عنه بعد احتجازه في مكان سري لمدة خمسة وأربعين يوماً. |
Cuando por fin fue puesto en libertad, estaba en unas condiciones físicas y mentales pésimas. | UN | وعندما أُطلق سراحه في آخر الأمر، كان في حالة جسدية وعقلية سيئة للغاية. |
fue puesto en libertad tras 33 días de detención y absuelto de todos los cargos. | UN | وأُطلق سراحه بعد ٣٣ يوماً من الاعتقال وأُبرئت ذمته من جميع التهم. |
La justicia italiana no hizo lugar a la petición de extradición contra este ciudadano de Bosnia y Herzegovina y fue puesto en libertad. | UN | وبعد إجراءات التسليم التي أجريت بشأنه نظرا لكونه مواطنا من البوسنة والهرسك، رفض تسليمه إلى السلطات القضائية الإيطالية وأطلق سراحه. |
fue puesto en libertad con la condición de presentarse en la comisaría una vez por semana. | UN | وأُفرج عنه بعد ذلك بشرط المثول أمام الجندرمة مرة في الاسبوع. |
El sacerdote fue puesto en libertad dos días después y un funcionario local que lo acompañaba, tres semanas más tarde. | UN | وأطلق سراح القس بعد يومين، وأطلق كذلك سراح موظف محلي كان بصحبته بعد ذلك بحوالي ثلاثة أسابيع. |
Tras ser detenido el viernes por la noche el autor fue puesto en libertad una hora más tarde, a eso de media noche. | UN | وقد أُطلق سراح صاحب البلاغ بعد توقيفه مساء يوم الجمعة بساعة واحدة، أي في حدود منتصف الليل. |
Tras la intervención de la Embajada del Canadá, el Sr. Edmonds fue puesto en libertad; tenía dos dientes rotos, el rostro inflamado y su camisa estaba manchada de sangreIbíd., Ref.: CP/94/27, 10 de junio de 1994. | UN | وعلى أثر تدخل سفارة كندا أطلق سراح السيد إدموندز وقد كسر اثنان من أسنانه وكان وجهه متورما وقميصه ملطخا بالدماء. |
El mismo día, Besime Öz fue puesto en libertad y Ali Ekber Öz, Nuran Öz y Mahmut Yürekli fueron detenidos. | UN | وفي اليوم ذاته، أفرج عن بسيم أوز وألقي القبض على علي أكبر أوز ونوران أوز ومحمود يوركلي. |
El Sr. Wasmy ha seguido siendo objeto de intimidaciones de parte de esos civiles desde que fue puesto en libertad sin que se formularan cargos en su contra. | UN | ولا يزال السيد واسمي، منذ إطلاق سراحه بدون أن توجه اليه تهم عرضة لعمليات تهديد يقوم بها المدنيون المذكورون. |
Tras depositar una fianza equivalente a 200.000 dólares, fue puesto en libertad. | UN | ولم يطلق سراحه إلا بعد أن دفع كفالة تعادل 000 200 دولار. |
J. D. Slanger fue puesto en libertad bajo fianza y ha huido del país. | UN | وأُطلق سراح ج. د. سلانغر بكفالة مالية إلا أنه فر من البلد. |