"fuego contra la" - Translation from Spanish to Arabic

    • النار على
        
    • النيران على
        
    La matanza comenzó delante de la entrada del cementerio, cuando los soldados abrieron fuego contra la multitud, minutos después de que hubiera llegado ésta. UN وبدأت أعمال القتل أمام مدخل المقبرة حين فتح أفراد الجيش النار على الحشد، بعد وصول المسيرة بدقائق.
    El Ejército Patriótico Rwandés respondió abriendo fuego contra la multitud. UN ورد الجيش الوطني الرواندي بإطلاق النار على التجمهر.
    Fuerzas del ejército yugoslavo abren fuego contra la aldea de Gjurica, con al menos 10 tanques. UN تطلق قوات الجيش اليوغوسلافي النار على قرية غيورتيشا مستخدمة ١٠ دبابات على اﻷقل.
    Al mismo tiempo, se abrió fuego contra la patrulla desde territorio albano. UN وفي اللحظة نفسها، فتحت النيران على الدورية من اﻹقليم اﻷلباني.
    Al caer los heridos al suelo, se abrió fuego contra la patrulla yugoslava desde una cazamata situada en el lado albanés de la frontera. UN وفي لحظة وقوع الجريحين فتحت النيران على الدورية اليوغوسلافية من حصن في الجانب الالباني من الحدود.
    Al parecer, elementos militares de la décima región militar abrieron fuego contra la casa de su padre cuando éste se negó a entregarles el subsidio de desmovilización que acababa de recibir. UN وأفادت التقارير بأن العناصر العسكرية التابعة للمنطقة العسكرية العاشرة أطلقت النار على منزل والد الصبي عندما رفض الوالد إعطاءهم بدل التسريح الذي كان قد استلمه لتوه.
    Un helicóptero abrió fuego contra la casa. UN وأطلقت طائرة عمودية النار على المنـزل.
    Los militares abrieron fuego contra la multitud, sin aviso y sin hacer distinción alguna. UN وقد أطلق الجنود النار على الحشود دون تحذير ودون تمييز.
    Durante las protestas, hombres armados vestidos de civil abrieron fuego contra la multitud, matando a 45 personas e hiriendo a otros 200. UN وخلال المظاهرات، فتح مسلحون بزي مدني النار على الحشود فقتلوا 45 شخصاً وجرحوا مائتين.
    Los agentes de la Guardia Comunal irrumpieron en el domicilio de la familia Bousseloub y abrieron fuego contra la fachada de la casa. UN وقد هاجم الأعوان منزل عائلة بوسلوب وأطلقوا النار على واجهة المنزل الأمامية.
    ¿Y si ellos abren fuego contra la flota civil mientras los abordamos? Open Subtitles وماذا إذا أطلقوا النار على الأسطول المدني بينما نحن بداخل مركبتهم الأم ؟
    Hubo numerosos muertos debido a que el Ejército Patriótico Rwandés abrió fuego contra la multitud. Otros refugiados murieron pisoteados o resultaron aplastados cuando la gente huía presa del pánico. UN وقد قتل عدد كبير من اﻷشخاص نتيجة لقيام الجيش الوطني الرواندي بإطلاق النار على حشود المشردين، وتوفي آخرون سحقا تحت اﻷقدام عندما استولى الهلع على سكان المخيم.
    Algunos de ellos comenzaron a golpear a los manifestantes con porras y cuando los manifestantes se retiraban un agente hizo un disparo al aire, mientras que al menos otros dos abrieron fuego contra la multitud. UN وبدأ بعض رجال الشرطة في ضرب المشتركين في الموكب بالعصي، وعندما تراجع المشتركون أطلق شرطي طلقة في الهواء، بينما أطلق اثنان آخران على اﻷقل النار على الجمهرة.
    El 29 de diciembre de 1996, a las 16.30 horas, varios contrabandistas iraquíes armados atravesaron la frontera en las alturas de Ahangaran y abrieron fuego contra la policía fronteriza iraní. UN ٥١ - وفي الساعة ٣٠/١٦ يوم ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، عبر بعض المهربين المسلحين العراقيين الحدود عند مرتفعات أهانغران وأطلقوا النار على شرطة الحدود اﻹيرانية.
    Los soldados alegaron que habían abierto fuego contra la furgoneta después de que ésta hiciera un brusco giro y golpease a un soldado, hiriéndole levemente, lo que les hizo creer que estaban siendo objeto de un ataque. UN وادعى الجنود أنهم أطلقوا النار على الشاحنة بعد أن انحرفت فجأة وصدمت أحد الجنود، فأصابته بإصابات خفيفة، اﻷمر الذي دفعهم للاعتقاد بأنهم كانوا يتعرضون لهجوم.
    También se informó erróneamente, sobre la base de la primera estimación recibida del terreno, de que había sido éste y no el ejército de los serbios de Bosnia el que había abierto fuego contra la posición de bloqueo. UN كما أشار التقرير خطأ، بناء على التقييم اﻷولي من الميدان، أن جيش جمهورية البوسنة والهرسك، لا جيش صرب البوسنة، هو الذي أطلق النار على موقع وقف الهجوم.
    Además, el militar abrió fuego contra la madre de la víctima, así como contra la llamada Justine Ntira; las dos mujeres ingresaron en un estado considerado alarmante en el hospital de Goma. UN كما أطلق العسكري النار على والدة المجني عليها وعلى جوستين إنتيرا؛ ونُقلت السيدتين إلى مستشفى غوما في حالة وصفت بأنها تدعو إلى القلق.
    Fuerzas del ejército yugoslavo y la policía especial abren fuego contra la aldea de Lapastica, cerca de Podujevo. UN تطلق قوات الجيش اليوغوسلافي/الشرطة الخاصة النار على قرية لاباشتيتشا القريبة من بودويفو.
    Después de obtener refuerzos, se abrió el fuego contra la cazamata albanesa para facilitar la retirada de la patrulla yugoslava. UN وبعد استدعاء قوة تعزيزية، فتحت النيران على الحصن الالباني لاتاحة فرصة الانسحاب للدورية اليوغوسلافية.
    Siguen registrándose disparos de armas de fuego contra la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y los puestos de control georgianos y abjasios. UN كما استمر إطلاق النيران على قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وعلى نقاط التفتيش الجورجية واﻷبخازية.
    Durante la operación, Nedo Samadzic resultó herido tras abrir fuego contra la Unidad Multinacional Especializada. UN وجرح نيدو سامدزيتش أثناء العملية بعد أن أطلق النيران على الوحدة المتخصصة المتعددة الجنسيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more